"كل العالم" - Traduction Arabe en Portugais

    • todo o mundo
        
    • mundo todo
        
    • O mundo inteiro
        
    • todo mundo
        
    • nível mundial
        
    • pelo mundo
        
    • para o mundo
        
    E não é só o Innocent, no Zimbabué, de quem vos falei, mas advogados de defesa por todo o mundo que anseiam por estas soluções. TED ليس فقط للأبرياء، الذين أخبرتكم عنهم في زيمبابوي، لكن المكافحين في كل العالم الذين يتابعون هذه النقاط؟
    É aqui que a cozinha pode ajudar novamente, não apenas no Peru, mas em todo o mundo. TED وهنا حيث يتمكن المطبخ أن يعود للمساعدة مرة أخرى ليس فقط في بيرو لكن كل العالم
    Em todo o mundo, cozinheiros unidos graças à cozinha, como aconteceu com os nossos pais, que se uniram à mesa TED ف كل العالم توحد الطباخون بفضل المطبخ كما حدث مع أبائنا حين توحدوا في الوطن
    Gostes ou não, o mundo todo virá atrás de ti. Open Subtitles أعجبك ذلك أم لا ، ولكن كل العالم سيلاحقك
    O mundo todo será seu inimigo, príncipe de mil inimigos. Open Subtitles كل العالم سيصبح عدوّاً لك أمير وله ألف عدوّ"
    São uns falhados que acreditam que O mundo inteiro é um aquário. Open Subtitles الخاسرون هم من يعتقدون أن حوض السمك هذا هو كل العالم
    E não estava activa só na Alemanha Oriental, mas em todo o mundo. TED ولم تكن نشطة في ألمانيا الشرقية وحسب، بل حول كل العالم.
    Vão surgir, portanto, muitas oportunidades em torno da Wikipedia por todo o mundo. TED لذا فهناك الكثير من الفرص التي ستظهر حول ويكيبيديا حول كل العالم.
    Podemos plantar essas coisas nos telhados em todo o mundo para começarmos a recuperar o "habitat", e a garantir o sistema alimentar. TED يمكننا غرس تلك الأشياء فوق سطوح المباني في كل العالم للبدء في إصلاح الموائل وتأمين النُّظم الغذائية.
    E não fazemos isto apenas nos EUA, fazemos por todo o mundo. TED نحن لا نفعل ذلك، في أميركا، أيضًا. نحن نفعل هذا في كل العالم.
    Não era só a Índia que tinha deusas da varíola, havia deusas da varíola presentes por todo o mundo. TED لم تكن الهند فقط التي لديها ألوهية للجدري، ألوهية الجدري كانت سائدة في كل العالم.
    As alterações climáticas não podem ser resolvidas num único país, mas têm de ser resolvidas por todo o mundo a trabalhar junto. TED تغير المناخ لا يمكن حله بواسطة دولة واحدة لكن يجب حلها بعمل كل العالم سوياً.
    Há milhares destes mapas dispostos em atlas por todo o mundo. TED هناك آلالاف من هذه الخرائط التي تم عرضها في الأطلس في كل العالم.
    Vamos detoná-lo esta noite e o mundo todo vai assistir. Open Subtitles أنه أمر عملت عليه فترة طويلة سوف نفجره هذا المساء و ذلك أثناء حدث سيشاهده كل العالم
    E quando eu morrer haverá um último pato no meu caixão para que o mundo todo saiba: Open Subtitles وعندما أموت يا أيتشي ستكون هناك بطة علي قبري و هكذا سيقول كل العالم
    Ele deixou-a lá, drogada, provavelmente amarrada, e depois descolou para o espaço com o mundo todo a assistir. Open Subtitles تركها مخدرة هناك ومربوطة وبعد ذلك اقلع الى الفضاء بمرأى كل العالم
    A tal empresária não deveria estar vendendo tuas roupas no mundo todo? Open Subtitles حسناً وماذا عنك؟ ألم يكن من المفروض أن تقوم ممثلتك تلك بتصدير منتجاتك إلى كل العالم
    Assim, pude escolher amostras que cobrissem transversalmente todas essas secções de forma a abranger praticamente O mundo inteiro. TED لذا فقد تمكنت من إختيار عينات لتغطية شريحة تقوم تحديداً بتغطية كل العالم.
    Quando O mundo inteiro desmoronava, ali estava o Coronel Grau, tentando resolver seus pequenos crimes. Open Subtitles اٍننى لن أنسى ، حين كان كل العالم يسقط عند آذاننا كان هناك الكولونيل جراو ، كالمجنون يحاول حل جرائم قتله الصغيرة
    Quero que saiba que ainda que todo mundo o abandone eu nunca farei isso e meu amor por ele nunca morrerá. Open Subtitles أريده أن يعلم بـأن لو تركه كل العالم فإني لن أتركه
    Mas, recentemente, a incidência da azia aumentou, tornando-a numa queixa de estômago vulgar, a nível mundial. TED ولكن في الفترة الأخيرة ارتفع معدّل حدوثها، ما جعلها شكوى معديّة شائعة في كل العالم.
    Fizeram a sua voz ser ouvida pelo universo, pelo mundo, que até lá não as escutara. Open Subtitles و الان استطعنا ان نسمع كل العالم الغير مهتم بامورنا
    Suponho que um de nós devia desejar paz e felicidade para O mundo inteiro. Open Subtitles أعتقد أنه يتوجب على كلّ واحدٍ منا أن يتمنـّى السلام و السعادة في كل العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus