E não é só o Innocent, no Zimbabué, de quem vos falei, mas advogados de defesa por todo o mundo que anseiam por estas soluções. | TED | ليس فقط للأبرياء، الذين أخبرتكم عنهم في زيمبابوي، لكن المكافحين في كل العالم الذين يتابعون هذه النقاط؟ |
É aqui que a cozinha pode ajudar novamente, não apenas no Peru, mas em todo o mundo. | TED | وهنا حيث يتمكن المطبخ أن يعود للمساعدة مرة أخرى ليس فقط في بيرو لكن كل العالم |
Em todo o mundo, cozinheiros unidos graças à cozinha, como aconteceu com os nossos pais, que se uniram à mesa | TED | ف كل العالم توحد الطباخون بفضل المطبخ كما حدث مع أبائنا حين توحدوا في الوطن |
Gostes ou não, o mundo todo virá atrás de ti. | Open Subtitles | أعجبك ذلك أم لا ، ولكن كل العالم سيلاحقك |
O mundo todo será seu inimigo, príncipe de mil inimigos. | Open Subtitles | كل العالم سيصبح عدوّاً لك أمير وله ألف عدوّ" |
São uns falhados que acreditam que O mundo inteiro é um aquário. | Open Subtitles | الخاسرون هم من يعتقدون أن حوض السمك هذا هو كل العالم |
E não estava activa só na Alemanha Oriental, mas em todo o mundo. | TED | ولم تكن نشطة في ألمانيا الشرقية وحسب، بل حول كل العالم. |
Vão surgir, portanto, muitas oportunidades em torno da Wikipedia por todo o mundo. | TED | لذا فهناك الكثير من الفرص التي ستظهر حول ويكيبيديا حول كل العالم. |
Podemos plantar essas coisas nos telhados em todo o mundo para começarmos a recuperar o "habitat", e a garantir o sistema alimentar. | TED | يمكننا غرس تلك الأشياء فوق سطوح المباني في كل العالم للبدء في إصلاح الموائل وتأمين النُّظم الغذائية. |
E não fazemos isto apenas nos EUA, fazemos por todo o mundo. | TED | نحن لا نفعل ذلك، في أميركا، أيضًا. نحن نفعل هذا في كل العالم. |
Não era só a Índia que tinha deusas da varíola, havia deusas da varíola presentes por todo o mundo. | TED | لم تكن الهند فقط التي لديها ألوهية للجدري، ألوهية الجدري كانت سائدة في كل العالم. |
As alterações climáticas não podem ser resolvidas num único país, mas têm de ser resolvidas por todo o mundo a trabalhar junto. | TED | تغير المناخ لا يمكن حله بواسطة دولة واحدة لكن يجب حلها بعمل كل العالم سوياً. |
Há milhares destes mapas dispostos em atlas por todo o mundo. | TED | هناك آلالاف من هذه الخرائط التي تم عرضها في الأطلس في كل العالم. |
Vamos detoná-lo esta noite e o mundo todo vai assistir. | Open Subtitles | أنه أمر عملت عليه فترة طويلة سوف نفجره هذا المساء و ذلك أثناء حدث سيشاهده كل العالم |
E quando eu morrer haverá um último pato no meu caixão para que o mundo todo saiba: | Open Subtitles | وعندما أموت يا أيتشي ستكون هناك بطة علي قبري و هكذا سيقول كل العالم |
Ele deixou-a lá, drogada, provavelmente amarrada, e depois descolou para o espaço com o mundo todo a assistir. | Open Subtitles | تركها مخدرة هناك ومربوطة وبعد ذلك اقلع الى الفضاء بمرأى كل العالم |
A tal empresária não deveria estar vendendo tuas roupas no mundo todo? | Open Subtitles | حسناً وماذا عنك؟ ألم يكن من المفروض أن تقوم ممثلتك تلك بتصدير منتجاتك إلى كل العالم |
Assim, pude escolher amostras que cobrissem transversalmente todas essas secções de forma a abranger praticamente O mundo inteiro. | TED | لذا فقد تمكنت من إختيار عينات لتغطية شريحة تقوم تحديداً بتغطية كل العالم. |
Quando O mundo inteiro desmoronava, ali estava o Coronel Grau, tentando resolver seus pequenos crimes. | Open Subtitles | اٍننى لن أنسى ، حين كان كل العالم يسقط عند آذاننا كان هناك الكولونيل جراو ، كالمجنون يحاول حل جرائم قتله الصغيرة |
Quero que saiba que ainda que todo mundo o abandone eu nunca farei isso e meu amor por ele nunca morrerá. | Open Subtitles | أريده أن يعلم بـأن لو تركه كل العالم فإني لن أتركه |
Mas, recentemente, a incidência da azia aumentou, tornando-a numa queixa de estômago vulgar, a nível mundial. | TED | ولكن في الفترة الأخيرة ارتفع معدّل حدوثها، ما جعلها شكوى معديّة شائعة في كل العالم. |
Fizeram a sua voz ser ouvida pelo universo, pelo mundo, que até lá não as escutara. | Open Subtitles | و الان استطعنا ان نسمع كل العالم الغير مهتم بامورنا |
Suponho que um de nós devia desejar paz e felicidade para O mundo inteiro. | Open Subtitles | أعتقد أنه يتوجب على كلّ واحدٍ منا أن يتمنـّى السلام و السعادة في كل العالم |