"كل القصص" - Traduction Arabe en Portugais

    • todas as histórias
        
    • as histórias que
        
    Sempre senti que é impossível relacionar-me adequadamente com um lugar ou uma pessoa sem me relacionar com todas as histórias desse lugar ou pessoa. TED لقد شعرت دائماً أنه من المستحيل التعامل بشكل صحيح مع مكان أو شخص بدون إستصحاب كل القصص عن ذلك المكان وذلك الشخص.
    Querido, já ouvi todas as histórias tristes que possa imaginar. Open Subtitles عزيزي, لقد سمعت كل القصص الحزينة التي يمكنك تخيلها
    Menina, tu estás naquela casa agora. Quero ouvir todas as histórias. Open Subtitles يا فتاة، تريدين الذهاب لهذا المنزل، أود سماع كل القصص
    Em todas as histórias que vimos, a salvação veio num momento de perigo existencial. TED في كل القصص التي اتطلعنا عليها، أتى الخلاص في لحظة الخطر الوجودي.
    Mais tarde ou mais cedo todas as histórias acabam e não há mais nada para acrescentar. Open Subtitles عاجلاً أو آجلا تصل كل القصص إلى نهايتها، ولا يوجد شيئاً آخر تضيفه إليها
    Ainda bem que não acredito em todas as histórias lamechas que ouço. Open Subtitles أتعرفين أنه من الجيد أنني لا أُصدق كل القصص الحزينة التى أسمعها
    O Jake vinha ter comigo contar-me todas as histórias que lhe contava. Open Subtitles . جاك كان يحضر لي ويخبرني عن كل القصص التي تحكيها عليه
    Sabem, apesar de todas as histórias que ouvi... o oceano não parecia um local assim tão assustador. Open Subtitles على الرغم من كل القصص التي سمعتها المحيط لم يكن مكاناً مرعباً على الإطلاق
    todas as histórias que carregamos, eu percebi ao contrário. Open Subtitles "كل القصص التي نحملها جميعاً" "أنا أعدّتها إليهم"
    todas as histórias são sobre animais, ou perseguições de carro ou de clubes de strip. Open Subtitles كل القصص بشأن حيوانات أو مطاردة سيارات أو نوادي تعريّ
    Ouvi todas as histórias. Velhos amigos do teatro. Muito antes do meu tempo. Open Subtitles لقد سمعت كل القصص عن أصدقاء المسرح القدامى، قبل أن أولد بكثير
    E pensa, apenas, em todas as histórias que terás para me contar quando te vir novamente. Open Subtitles وفكّر في كل القصص التي سترويها لي حين أراك في المرة القادمة
    Tu deves saber tudo sobre isso, porque eu ouvi todas as histórias. Open Subtitles يجب أن تعلمي بكل هذا. لأنني سمعت كل القصص وإنهم ليسوا جيدين
    Perguntava-me se todas as histórias de o teatro ser assombrado seriam verdadeiras. Open Subtitles كنت أتسائل لو أن كل القصص التى تروى أن المسرح مسكون بالأشباح حقيقية أم لا ؟
    todas as histórias e alegações loucas que estão a surgir causam má impressão. Open Subtitles كل القصص والمزاعم الجنونية القادمة من شيء غير قانوني
    Agora que estás no palácio perto da Realeza, é que te esqueces de todas as histórias? Open Subtitles بما أنك صرت الآن في القصر وتحتك بالعائلة الملكية هل نسيت كل القصص
    Vou traçar um rumo que tem de ser reconhecido em todas as histórias. Open Subtitles أنا أجهز مساراً يجب أن يشار إليه في كل القصص المستقبلية عما سنفعله لاحقاً
    Como todas as histórias, os medos têm personagens. TED مثل كل القصص, الخوف له شخصيات
    Depois de nos contarem todas as histórias de como eram más as condições e as crianças, olhei para eles e disse: "E então? E agora? TED بعد أن أخبرونا كل القصص عن مدى سوء الظروف والأطفال، نظرت إليهم، وقلت، " وإن يكن؟! أين المفر؟!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus