"كل جانب" - Traduction Arabe en Portugais

    • cada lado
        
    • todos os lados
        
    • todos os aspetos
        
    • ambos os lados
        
    Depois vou selar a carne, dois minutos de cada lado, e depois baixo a temperatura, enquanto as ervilhas cozem. Open Subtitles ثم سأطهو شريحة اللحم دقيقتين على كل جانب اخفض الحرارة ,خمس إلى عشر دقائق بينما أطهو البازلاء
    Em cada lado havia uma janela para os espetadores poderem ver o interior da estrutura. TED حيث يحتوي كل جانب على نافذة حتي يتمكن المشاهدون من رؤية البناء الداخلي للهيكل.
    E este peixe, que é um dos meus preferidos, tem três luzes de cada lado da cabeça. TED وهذه السمكة، التي هي واحدة من المفضلين عندي، لها ثلاثم صابيح في كل جانب من راسها.
    - Sim, em todos os lados da prancha, mesmo por onde o assassino a teria pegado. Open Subtitles شيء على كل جانب من اللوح حيث قد يكون أمسكه القاتل
    O trauma psicológico que lhe causa, afetando a sua personalidade, o seu desempenho académico e todos os aspetos do crescimento nos primeiros anos de formação? TED إن المرض النفسي الذي يسببه هذا، يؤثر على شخصيتها، و أدائها الأكاديمي و كل جانب من نموها خلال سنوات تشكيلها المبكرة ؟
    Há ninhos de metralhadoras de ambos os lados da cancela. Open Subtitles أسلحة آلية عل كل جانب من البوابة الخلفية
    Se cada sala tem uma combinação de letras única, então é praticamente seguro de que este sítio é um cubo com 26 salas de cada lado. Open Subtitles فرهان أكيد أن المكان كله عبارة عن مكعب به 26 غرفة علي كل جانب
    Mesmo que tenham passado por uma destas paredes, ainda têm várias outras paredes de cada lado. Open Subtitles حتى لو عبروا أحد هذه الجدران، فلديهم جدران عديدة في كل جانب.
    cada lado vai suspeitar que o outro. Open Subtitles كل جانب هو ستعمل المشتبه فيه من جهة أخرى.
    Milhares de cada lado morreram. Open Subtitles خاض قتالا ً حتى الموت. وكان الالاف من كل جانب.
    A mink foge, perseguida por batedoras de cada lado. Open Subtitles ،يلوذ حوت المنك بالفرار يُطارده دراّجون من كل جانب
    Quero 10 desses de cada lado. São 20, pessoal. Open Subtitles اريد 10 من هؤلاء على كل جانب هذا يعني 20 شخصا
    Estas são as causas da morte. Notam os padrões de cada lado? - Cinco, para cada dedo. Open Subtitles هذا هو سبب الوفاة ، هل لاحظتم النمط على كل جانب ؟
    743 metros quadrados, três andares, incluindo o sótão, e pelo menos um ponto de saída de cada lado. Open Subtitles مساحته 3 آلاف قدم مُربع ثلاثة طوابق بما في ذلك القبو وعلى الأقل، نقطة خروج واحدة في كل جانب
    Existe uma linha de fogo livre com 500m para cada lado. Open Subtitles مجال إطلاق النار مفتوح ل 500متر من كل جانب
    Duas pessoas que a amam muito e um ao outro, de cada lado. Open Subtitles شخصان يحبانها ويحبان بعضهما كثيراً في كل جانب
    Uma jangada em cada lado da barca. Open Subtitles طوف واحد على كل جانب من بارجة باركيرو
    - cada lado da base mede 106m. Open Subtitles كل جانب من القاعدة 356 قدم واحدة ونصف
    Gostava mesmo que visses todos os lados desta história. Open Subtitles أود منك حقاَ أن تنظر من كل جانب
    Vamos aproximar-nos de todos os lados, e revistamos rumo ao centro. Open Subtitles أريدكم أن تحيطوا بالمنطقة من كل جانب وسنقوم بالدخول
    Então, mantemos todos os aspetos do casamento exceto o que importa. Open Subtitles إذًا سوف نحافظ على كل جانب من هذا الزواج ما عدا الجانب الذي يهم.
    O verdadeiro caminho para a vitória é controlarmos todos os aspetos da situação em que nos encontramos. Open Subtitles انظر، الطريق الصحيح للفوز يكمن في السيطرة في كل جانب من جوانب وضعك
    Tenho boas razões para odiar ambos os lados deste país. Open Subtitles لدي أسباب مقنعة جدا لكره كل جانب في هذه الدولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus