"كل ركن من" - Traduction Arabe en Portugais

    • todos os cantos
        
    • cada canto do
        
    Posso dispensar cinco equipas e cinco homens por equipa. Procurem em todos os cantos deste acampamento. O resto de vocês, continuem a carregar. Open Subtitles حسنا، يمكنني توفيرخمس فرق، بخمسة رجال لكل فريق إبحثوا في كل ركن من هذا المخيم، أما البقية ستواصل عملية التوضيب والشحن.
    Até agora, se o Ocidente atuasse em conjunto, podia pôr e dispor em todos os cantos do mundo. TED تعرفون، لحد الآن، إن نظم الغرب ذاته، سيقترح ويصرف في كل ركن من العالم.
    Represento a Multinacional Food Conglomerate que comprou a concessão desta ilha, para cultivar, processar e expedir bananas para todos os cantos do globo. Open Subtitles تمثل المتعددة الجنسيات تكتل الطعام التي اشترت الامتياز هذه الجزيرة في النمو، عملية والسفينة الموز إلى كل ركن من أركان المعمورة.
    Bem, uma maneira simples seria uma cãmara em cada canto do estádio virada para baixo, dando-vos uma visão aérea de todas as pessoas lá em baixo. TED حسنًا، إعدادٌ بسيطٌ جدًا عبارةٌ عن كاميرا في كل ركن من الاستاد موجهة للأسفل تمنحك رؤية من الأعلى لجميع الناس هناك في الأسفل.
    A crise econômica da década passada trouxe inflação, fome e caos a cada canto do globo. Open Subtitles الأزمه الأقتصاديه فى العقد الماضى جلبت التضخم المالى و المجاعه و الفوضى فى كل ركن من الكره الأرضيه
    Desta emoção, aventura, do perigo, ter que espiar por todos os cantos... Open Subtitles إثارة, مغامرة, مخاطرة كامنة في كل ركن من..
    E nesse ponto, mais conhecedora de todos os cantos do Celeiro dos Livros. Open Subtitles حتي اللآن, تضاجعنا تقريبا في كل ركن من مكتبة حظيرة الكتاب.
    Maior a ostentação, mais recebem de todos os cantos da Cristandade. Open Subtitles كلما استحسن العرض زاد ما يجمع من كل ركن من اركان العالم المسيحي.
    Reúnem-se aqui órfãos de todos os cantos do mundo, de todas as raças, credos e cores. Open Subtitles ها أنتم تنضمون إلى الأيتام ،من كل ركن من أركان العالم من كل عرق، وعقيدة ولون.
    Sim, e teria estendido o seu alcance, invisível, em todos os cantos da sociedade, eliminando qualquer um que tivesse a ousadia de questionar a sua visão para o mundo, porque não iria haver nada nem ninguém para ficar no caminho dele. Open Subtitles اجل، ولكان بأمكانه تمديد وصوله الخفي في كل ركن من المجمع القضاء على كل من يجرؤ على السؤال
    A luz do farol agora poderá ser vista até nos abismos de todos os cantos deste mundo. Open Subtitles صفارة أستدعاء المنارة سيتم سماعها الأن في أعماق كل ركن من أركان العالم
    Contudo, o capitalismo e a urbanização projectaram a idade do preconceito em todos os cantos do globo, desde a Suíça, onde os idosos têm mais sucesso, até ao Afeganistão, que ocupa o último lugar do Global AgeWatch Index. TED ومع ذلك، الرأسمالية والمدينية تدفع بالتحيز العمري في كل ركن من أركان العالم، من سويسرا، حيث كبار السن هم الأفضل، إلى أفغانستان، التي تقع في قاع مؤشر مراقبة الأعمار العالمي.
    Há pouco mais de três anos, estive pela primeira vez em Caracas, na Venezuela. Enquanto voava sobre a cidade, fiquei impressionado pela extensão com que as favelas chegam a todos os cantos da cidade, um lugar onde quase 70 % da população vive em favelas, forrando literalmente as montanhas. TED منذ حوالي ثلاثة سنين، سافرت لأول مرة إلى كاراكاس، في فنزويلا، و بالطيران فوق المدينة، كنت مبهوراً بالمدى الذي تمتد فيه الأحياء الفقيرة في كل ركن من أركان المدينة، المدينة التي يعيش حوالي 70 بالمئة من سكانها في الأحياء الفقيرة، تغطي حرفياً كل مكان على الجبال.
    Preenchendo todos os cantos do nosso mundo. Open Subtitles تملأ كل ركن من عالمنا.
    Não acredite em mim. Procure em todos os cantos do castelo de Sant'Angelo. Open Subtitles لا تصدقني، ابحث في كل ركن من أركان قلعة (سانت أنجيلو)
    Milhões de dólares em recursos, conexões em cada canto do sistema de saúde. Open Subtitles الملايين من الدولارات في الموارد ، الاتصالات في كل ركن من أركان النظام الصحي.
    Mandei mensagens para cada canto do reino a falar da minha cumplicidade. Open Subtitles لقد أرسلت رسائل إلى كل ركن من أركان المملكة أشرح فيها تواطؤي
    Marcamos... cada canto do quadrante. Open Subtitles وضع علامة ... ... كل ركن من أركان رباعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus