"كل فترة" - Traduction Arabe en Portugais

    • vez em quando
        
    • De vez em
        
    Deviam tentar telefonar um ao outro, de vez em quando. Open Subtitles كان يجب أن تتصل بى كل فترة لمعرفة الأخبار
    Maior parte insignificâncias, mas de vez em quando, publicamos algumas coisas sérias. Open Subtitles معظمها كلام فارغ و لكن مرة كل فترة. نطبع شيئاً جاداً
    Mas, de vez em quando, se tivermos sorte, alguém abre uma porta. Open Subtitles لكن كل فترة, إذا كنا محظوظين شخص ما يقوم بفتح الباب
    Morreríeis se dissésseis "por favor" e "obrigado" de vez em quando? Open Subtitles هل سيقتلك لو قلت رجاء، أو شكراً مرة كل فترة
    Mas sei que de vez em quando, a vida dá-nos um sinal. Open Subtitles انني اعلم ان كل فترة واخرى كما تعلمين الحياة تعطينا اشارة
    Talvez apenas goste de ser outra pessoa de vez em quando. Open Subtitles همم، ربما فقط أحبُ أن أكونَ شخصاً آخراً كل فترة.
    Mas de vez em quando, tal a Lizzie Borden, umas três vezes por século, TED لكن في كل فترة من الوقت، مثل ليزي بوردن، كثلاث مرات في القرن، ونحن على مقربة من ذلك.
    De vez em quando, Marcellus gosta de matar um homem como exemplo. Open Subtitles كل فترة, مارسيلوس يفضل أن يقتل رجلا كعبرة
    Eu näo era membro, mas costumava... entrar e utilizar a piscina de vez em quando. Open Subtitles لم أكن عضواً فيه ولكن إعتدت إستخدام المسبح لديهم كل فترة
    Se não pararmos para dar uma olhada de vez em quando, podemos perdê-la. Open Subtitles و إذ لم تتوقف و تنظر حولك كل فترة ,ستفوتك
    Fizemos tudo bem com os bancos ou uma loja de vez em quando. Open Subtitles نحن نعمل جيداْ مع البنوك أو محل وجبات سريعة كل فترة
    Dá-nos jeito a todos alguém especial a quem possamos envolver os nossos braços de vez em quando, mas não faz bem nenhum atacarmo-nos uns aos outros, está bem? Open Subtitles يمكننا جميعاً أن نحتاج لشخص مميز كي نقوم بلف أذرعتنا حوله مرة كل فترة لكن مهاجمة بعضنا البعض لن تجدي نفعاً.
    Se ele for algum género de cavalheiro, voltou as costas de vez em quando. Open Subtitles لو أنه رجل محترم بأي شكل فإنه سيدير ظهره مرة كل فترة
    Só tinham de ir a terra de vez em quando trocar marijuana e comprararroz. Open Subtitles الشىء الوحيد المضطرين لفعله هو الإبحار عودهً لمره كل فترة للمتاجرة ببعض الحشيش و لأبتياع بعض الأرز
    Normalmente só as usamos para decoração, mas de vez em quando aparece um ricaço que leva uma delas. Open Subtitles هذا في الغالب من أجل التزيين لكن مرة كل فترة يأتي أحد كبار الشخصيات و يشتري إحداها
    Por isso de vez em quando, ele saía para beber um pouco de sangue humano. Open Subtitles لذا مرة كل فترة كان يخرج و يغذي نفسه على دم بشري
    Walter, se aprendesses a sorrir de vez em quando, talvez as pessoas gostassem de ti. Open Subtitles والتر, ربما لو تعلمت ان تبتسم كل فترة ربما الناس قد يحبوك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus