"كل ما نقوم به" - Traduction Arabe en Portugais

    • tudo o que fazemos
        
    • Tudo que fazemos
        
    • tudo o que fizermos
        
    • fazemos mais nada
        
    • tudo aquilo que fazemos
        
    tudo o que fazemos para tratar queimaduras é uma espécie de transplantes. TED كل ما نقوم به لعلاج حالات الحرق هو عمل جراحة تجميلية
    AT: Receitas nacionais, que movimentam tudo o que fazemos no governo, hospitais, escolas, etc. TED أنوتي: العوائد الوطنية، التي تحرك كل ما نقوم به في الحكومات والمستشفيات والمدارس وأمور أخرى.
    Não pensaste que tudo o que fazemos e tudo que pensamos é a serviço do futuro? Open Subtitles أعني ، ألا تشعر بأن كل ما نقوم به وكل ما تعلمناه هو خدمة للمستقبل؟
    Tudo que fazemos, faremos agora sob a lei humana. Open Subtitles كل ما نقوم به الآن هو بموجب القانون الإنساني
    Lembra-te só, que tudo o que fizermos está a ser visto e julgado. Posso ao menos dar-lhe uma bordoada? Não. Open Subtitles فقط تذكر أن كل ما نقوم به مُراقب ومُسجل ويُحكم عليه . لا .
    Ele ia dizer que nós não fazemos mais nada senão fumar. Open Subtitles في هذا الحالة يمكنه القول إن كل ما نقوم به هو التدخين.
    Recorda-nos que tudo aquilo que fazemos importa. Open Subtitles أنها تذكرنا بأن كل ما نقوم به مهم
    Provavelmente reparação galpões onde consertar tudo o que fazemos com eles. Open Subtitles وربما اصلاح حيث يلقي رأب الصدع في كل ما نقوم به لهم.
    E esqueces deliberadamente que ela quer destruir tudo o que fazemos. Open Subtitles و أنت قد نسيت أنها تريد عمدا لتدمير كل ما نقوم به.
    tudo o que fazemos é correr de um lugar para outro, em alvoroço. Open Subtitles كل ما نقوم به هو الهرولة من مكان إلى آخر في هجرة جامعية كبيرة.
    tudo o que fazemos é para os homens, não é? Open Subtitles كل ما نقوم به يصب في مصلحة الرجال، أليس كذلك؟
    Mas penso que, num mundo dominado pela profissionalização de tudo o que fazemos compreendi realmente que o simples ato de escutar podia ter grande impacto e mudar vidas. TED كنت أظن في عالم يهيمن عليه الطابع الاحترافي على كل ما نقوم به أنا حقاً فهمت أن هذا الفعل البسيط الاستماع يمكن أن يكون له تأثير بتغير الحياة
    Acontece que aquilo que sentimos sobre qualquer nova técnica em particular infiltra-se em tudo o que fazemos: na nossa forma de falar nela, como encorajamos as pessoas a estudar as nossas piadas, os nossos códigos. TED تبين أنه كيف نشعر حيال أية تقنية جديدة خاصة تحصل في كل ما نقوم به: كيف نتحدث عنها، كيف نشجعُ الناس على الدراسة ونوادرنا وقوانيننا ..
    tudo o que fazemos é andar á porrada. Open Subtitles لأن كل ما نقوم به هو المصارعه ؟
    Tentam controlar tudo o que fazemos. Open Subtitles أنهم يسعون للسيطرة على كل ما نقوم به
    A vibração da vida nas ruas de Nova lorque inspira tudo o que fazemos, e sentes isso quando estás nas ruas. Open Subtitles "حيوية شوارع مدينة "نيويورك تضخ الحياة في كل ما نقوم به وتشعر بذلك حقاً عندما تكون في الشوارع
    Então nadei por baixo de casas e de lojas e de jogos de "bowling" e campos de golfe, inclusivamente por baixo duma churrasqueira. Notável, e o que isso me ensinou foi que tudo o que fazemos à superfície da Terra ser-nos-á devolvido para bebermos. TED لقد سبحت تحت المنازل والشركات وممرات البولينغ وملاعب الغولف، وحتى تحت مطعم Sonny's BBQ، لافت للنظر جدا، وعلمني هذا أن كل ما نقوم به على سطح أرضنا سوف يُعاد لنا لنشربه.
    Há o lado regulador, e temos de ter os nossos reguladores como parceiros e garantir que tudo o que fazemos é feito corretamente, é feito responsavelmente. Também temos de fazer avaliações de risco independentes. para garantir que todos estes processos não caem nas mãos erradas. TED لذلك هناك الجانب التنظيمي، وعلينا أن نتشارك مع منظمينا ونتأكد من أن كل ما نقوم به يتم بشكل صحيح، ويتم بشكل مسؤول وأنه يجب علينا أيضا أن نقوم بتقييمات المخاطر المستقلة، للتأكد من أن جميع هذه العمليات لا تقع في الأيدي الخطأ.
    Eles sao absolutamente essenciais em Tudo que fazemos. Open Subtitles وهي ضرورية للغاية في كل ما نقوم به.
    Em Tudo que fazemos. Open Subtitles في كل ما نقوم به
    Não fazemos mais nada. Open Subtitles هذا كل ما نقوم به
    Nem tudo aquilo que fazemos. Open Subtitles ليس كل ما نقوم به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus