"كل ما يلزم" - Traduction Arabe en Portugais

    • o que for preciso
        
    • o que for necessário
        
    • tudo para
        
    Ela é forte física e mentalmente, fará o que for preciso para melhorar a vida dos seus filhos. TED هي قوية بدنيا وعقليا، وستفعل كل ما يلزم لتوفر حياة أفضل لأطفالها
    Faz o que for preciso para o meteres no ringue! Mas é o que tens a fazer. Open Subtitles أفعل كل ما يلزم لتدخلة إلى الحلبة هذا هو ما يجب عليك فعلة
    A Minha mãe é uma mentirosa compulsiva. Ela vai dizer o que for preciso para conseguir o que quer. Open Subtitles أمي كاذبة قهرية ستقول كل ما يلزم لتنال مرادها
    Mas fará o que for necessário para proteger a sua fantasia que está a tentar reviver. Open Subtitles لكنه سيفعل كل ما يلزم لحماية النزوة التي يحاول عيشها مجدداً
    Eu gastava tudo para lhe ver a passarinha, pois era peluda. Open Subtitles فقلت لها : كل ما يلزم لكي ارى هذا الثدي لاني اعلم كم هو كبير
    Quando queres aquele lugar no topo, estás disposto a fazer o que for preciso para o conseguires. Open Subtitles عندما تريد أن تصل إلى القمة، ستفعل كل ما يلزم للوصول إلى هناك.
    Até nos livrarmos do Narcisse, farei o que for preciso para a manter a salvo. Open Subtitles حتى نتخلص من نارسيس، سأفعل كل ما يلزم لإبقائها آمنة
    Posso ir, sabendo que farás o que for preciso para trazer o meu irmão de volta. Open Subtitles بأمكاني العوده الان عالمه بأنكِ ستفعلي كل ما يلزم لأستعادة أخي
    Faremos o que for preciso para unir o país em torno do seu governo. Open Subtitles سنفعل كل ما يلزم لتوحيد البلاد حول حكومتكم
    O que pretendo dizer com esta história é que ele faz o que for preciso para salvar o amigo. Open Subtitles الغاية من القصة يفعل كل ما يلزم لحفظ صديقه
    Somos um par de gajos que vão fazer o que for preciso para arranjarmos miúdas. Open Subtitles نحن مجموهة من الشباب سيفعلون كل ما يلزم من أجل أن نحظى بالجنس، هذه هويتنا
    Faz o que for preciso para encontrar o Billy e pará-lo antes que ele consiga entregar o que tem. Open Subtitles تتبعه ، تعقب خطواته افعل كل ما يلزم عليك فعله للعثور على بيلي و امنعه
    Então agarra o teu rabo e torna-te criativo e faz o que for preciso fazer. Open Subtitles لذلك فلتعمل على هذا الأمر بجهد ولتغدو مبدعًا وافعل كل ما يلزم عليك فعله
    Faça o que for preciso para pôr a funcionar essa cabecinha vazia. Open Subtitles فعلت كل ما يلزم من خلال الحصول على هذا البرينبان التافه المعتادة لكِ
    Se alguém invadir a tua casa, a lógica diz para fazeres o que for preciso para tirá-los de lá. Open Subtitles لو اقتحم أحد بيتك، المنطق يقول أن تفعل كل ما يلزم لإخراجه
    Quando a crise financeira chegou à Europa, Mario Draghi, o presidente do Banco Central Europeu, prometeu "fazer o que for preciso." TED عندما انتقلت الأزمة المالية إلى أوروبا، تعهد رئيس البنك المركزي الأوروبي، ماريو دراجي، بعمل "كل ما يلزم".
    Por mais espetacular que isto soe está apenas a começar a parecer com "o que for preciso". TED وأنتم تعلمون، على قدر ما يبدو ذلك مذهلًا، أن الأمر قد بدأ يماثلُ "كل ما يلزم".
    Farei o que for preciso, incrimino-te por homicídio, torturo-te, mato-te se tiver de ser, faço o que for preciso. Open Subtitles سأفعل كل ما يلزم سألفق لكَ تهمة القتل سأعذّبك .
    E farei o que for necessário para ficarmos bem de novo. Open Subtitles أنا وسوف نفعل كل ما يلزم لجعل لنا الحق مرة أخرى.
    Farei... o que for necessário. Open Subtitles سأفعل كل ما يلزم سأفعل كل ما تحتاجه منّي
    E prometo que farei tudo para te ajudar a encontrar quem matou o teu filho. E as pessoas por trás disso. Open Subtitles وأعدك بأن أبذل كل ما يلزم لمساعدتك في إيجاد من قتل ابنك ومن أمر بذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus