Para onde quer que vá, sou bem recebido como representante do nosso povo. | Open Subtitles | كل مكان أذهب إليه, كنت مُرحبا ً بىّ كنائب عن جماعتي |
Para onde quer que vá, ouço sempre a mesma maldita música. | Open Subtitles | كل مكان أذهب إليه, أسمع نفس الأغنية الملعونة. |
Ficaria deliciado ao esganar até à morte aquela fadinha vingativa se a polícia não estivesse a seguir-me Para onde quer que vá. | Open Subtitles | سأسعد لو قُمت بخنق تلك الجنية المُحبة للإنتقام إذا كانت الشرطة لن تقوم بملاحقتي في كل مكان أذهب إليه |
E Onde quer que eu vá a barreira é: "Queremos isto, mas precisamos disto na nossa língua." | TED | وفي كل مكان أذهب إليه يكون العائق: " نحن نريد هذا، لكننا نريده ب لغتنا." |
Onde quer que eu vá, os homens fazem sempre isso. | Open Subtitles | في كل مكان أذهب إليه الرجال يتفاعلون هكذا |
Apenas um gigolô Onde quer que eu vá As pessoas sabem o que faço... | Open Subtitles | مجرد رجل أجير في كل مكان أذهب إليه الناس يعرفون الدور الذي أؤديه |
Onde quer que eu vá, as pessoas falam nas minhas costas. | Open Subtitles | كل مكان أذهب إليه الناس يتهامسون من خلفى |
Onde quer que eu vá, as pessoas só falam do centro mas quando se trata de participar, ninguém mexe uma palha. | Open Subtitles | كل مكان أذهب إليه... الجميع يتحدث عن المركز وما يتعلق به... لا أحد يريد أن يدعمني |
O local de onde eu sou anda comigo, para Onde quer que eu vá. | TED | أصلي هو كل مكان أذهب إليه. |
Onde quer que eu vá e tudo o que eu faço... | Open Subtitles | كل مكان أذهب إليه .... |