"كل منكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • cada um de vocês
        
    • cada um de vós
        
    • todos vocês
        
    • os vossos
        
    • " cada um
        
    cada um de vocês irá sair daqui um profissional de saúde qualificado. Open Subtitles كل منكم سوف يغادر من هنا و هو خبير طبي مؤهل
    E se eu pudesse, prenderia já cada um de vocês e pouparia ao mundo uma data de problemas no futuro. Open Subtitles لو كان الأمر بيدي, لوضعت كل منكم في السجن على الفور وأنقذت العالم من مشاكل كبيرة في المستقبل.
    cada um de vocês irá investigar um recruta indicado. Open Subtitles والآن، سيحقق كل منكم بأحد المتدربين المشار إليهم
    cada um de vós, escreva um desejo especial.... nestes papéis ? Open Subtitles هل كتب كل منكم أمنية مخصصة على قطع الورق هذه؟
    Signores, hoje, cada um de vós provou a sua lealdade. Open Subtitles يا سادة، كل منكم قد أدلى بولائه بشكل واضح
    O livro sai em janeiro, e espero que todos vocês o comprem em triplicado. TED سيصدر في يناير, املآ أن يشتري كل منكم لنفسه ثلاثة نسخ.
    Espero que todos vocês cheguem lá sãos e vivos. Open Subtitles آمل أن يصل كل منكم إلى هناك بسلام وعلى قيد الحياة.
    Se todos conseguirem encontrar os vossos instrumentos, podem tocar esta noite. TED اذا تمكن كل منكم من ايجاد أداته حينها يمكنكم الغناء الليلة
    As aves são a minha paixão, e quero mudar a forma como cada um de vocês pensa nelas. TED الطيور عشقي، وأريد تغيير الطريقة التي يفكر بها كل منكم فيهم.
    Por isso decidam já, cada um de vocês... e lembrem-se, por favor... que não deixámos nada ao acaso. Open Subtitles إذن ليقرر كل منكم الآن ورجاءً تذكّرْوا لم نترك شيءَ للمُصَادَفَة
    cada um de vocês irá para um ponto diferente da selva e iniciará sua prova lá. Open Subtitles سيذهب كل منكم الي نقطه مختلفة من الغابة وسيبداء التحرك من هناك
    Mas é importante que tenham toda a informação, para decidirem o que é melhor para cada um de vocês. Open Subtitles لكن من الهام أن تعرفوا كل شىء حتى يقرر كل منكم ما يريده
    Não se preocupem. Quando receberem o telefonema, cada um de vocês saberá o que fazer. Open Subtitles لا تقلقوا، عندما تتلقون الاتصال سيعرف كل منكم ما يفعل
    E esta equipa não existia sem cada um de vocês e todos vamos focar-nos na nossa meta, fui claro? Open Subtitles مالم يركز كل منكم على الهدف بشكل كامل هل كلامي واضح؟
    Se vocês conseguirem decifrar a adivinha, pagarei a cada um de vós uma vestimenta nova. Open Subtitles أذا وجدتم الحل سأقدم حلة ثياب إلى كل منكم
    cada um de vós poderá fazê-lo uma vez. Open Subtitles كل منكم سوف يحصل على فرصة للقيام بهذه الرحلة لمرة واحدة
    Ponho a circular fotos para cada um de vós após a reunião. Open Subtitles ساوزع الصور إلى كل منكم بعد الإجتماع. ممتاز.
    Agora, vou ver suas identidades e pegar os depoimentos e digitais de todos vocês. Open Subtitles الآن لابد أن أطلع على بطاقة هويه كل منكم و أخذ أفاده كل منكم حيال الموضوع وسأجمع بصمات كل منكم
    A contenção da Lacey significa que todos vocês passaram 30 dias sem uma explosão de raiva. Open Subtitles ضبط نفس ليسي يعني أن كل منكم قد قضى 30 يوما دون فورة غضب
    Vou começar por tentar responder a uma pergunta que todos vocês já se perguntaram em qualquer situação, e a que a Internet pode dar resposta, que é: "Onde posso obter uma fotografia de uma sereia a andar de patins?" TED إذاً سأبدأ بمحاولة الإجابة على سؤال أعرف أن كل منكم ربما سأل نفسه في نقطة ما أو غيره والذي بنيت الإنترنت خصيصاً لتجيب عليه، الذي هو، أين يمكن أن أجد صور لتزلج حورية البحر؟
    Dêem-me os vossos turbantes e faixas para fazer uma corda resistente. Open Subtitles كل منكم ، عمائمك وزنانيرك إصنعوا حبل قوى
    Quero que todos vejam os vossos sacos de dormir. Open Subtitles أريد من كل منكم أن يتفقد كيس نومه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus