Depois repetimos todas essas experiências com as formigas marcadas. | TED | وبعد ذلك فنحن نقوم بإعادة كل هذه التجارب مع النمل المميز بعلامة. |
Analisámos todas essas experiências até percebermos bem os limites da nossa técnica, porque, depois de percebermos esses limites, podíamos pensar em como alargá-los. | TED | وقمنا بتحليل كل هذه التجارب حتى فهمنا فعلا حدود تقنياتنا وما أن فهمنا هذه الحدود فقد عرفنا كيف نوسعها |
E todas essas experiências na história impediram, irreversível e irreparavelmente, as hipóteses e a possibilidade de a África emergir, crescer e florescer. | TED | وأن كل هذه التجارب في التاريخ لا رجعة فيها، والإمكانيات والفرص تم حجزها ولا يمكن إصلاحها ولا يمكن لأفريقيا أن تبرز وتنمو وتزدهر. |
Apenas agarraram nalgumas e todas as experiências são baseadas nelas, mas não há nenhuns indícios seguros. | TED | لقد التقطوا كما قليلا فقط، وتستند كل هذه التجارب على تلك، ولكن ليس هناك دليل جيد على الإطلاق. |
O modelo clássico é: agarramos num punhado de estudos que sabemos que foram realizados e completados e vamos ver se já foram publicados na literatura académica. Selecionamos todas as experiências que foram realizadas com antidepressivos e que foram aprovados pelo FDA, num período de 15 anos. | TED | النموذج التقليدي هو، أنك تحصل على مجموعة من الدراسات حيث أنك تعرف أنه قد تم اجراؤها و اتمامها بعد ذلك ترى ما اذا تم نشرها بمكان ما في المنشورات الأكاديمية. اذاً تطلَب ذلك كل هذه التجارب التي تم اجراؤها على العقاقير المضادة الاكتئاب و التي تم الموافقة عليها منذ 15 عام من قبل ال FDA |
todas estas experiências de viver em diferentes partes de África, enquanto crescia, fizeram duas coisas por mim. | TED | كل هذه التجارب التي عشتها بمختلف أرجاء أفريقيا قدمت لي أمرين. |
todas estas experiências são apenas exemplos, mas são testemunhas de uma nova consciência. | Open Subtitles | كل هذه التجارب انما هي مجرد أمثلة لكنها تدل على وعي جديد عند البشر |
Holly, todas estas experiências foram abandonados, a tripulação do Eldridge, os que não se fundiram ao convés, ficaram loucos, alguns sofreram... | Open Subtitles | كل هذه التجارب متروكة طاقم السفينة جميعهم تعرض لإشعاعات وأصيب بالجنون |
Uma das coisas mais preciosas que tivemos debaixo de água foi o "WiFi". Durante 31 dias conseguimos ligar-nos ao mundo em tempo real, desde o fundo do mar, e partilhar todas estas experiências. | TED | أحد أهم المزايا التى حصلنا عليها تحت الماء إننا كان لدينا إنترنت لاسلكي، ولمدة 31 يومًا كنا قادرين على الإتصال بالعالم الخارجي من قاع البحر ومشاركة كل هذه التجارب. |