"كما أفعل أنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • como eu
        
    • quanto eu
        
    Se ao menos pudesses percepcionar o tempo como eu... Open Subtitles ..لو أنكِ فقط تستوعبين الزمن كما أفعل أنا
    Tenho plena confiança de que ele estará lá à espera tal como eu estou aqui. Open Subtitles أنا متأكد جداً أنه سيكون منتظراً هناك تماماً كما أفعل أنا هنا
    - Só precisas de controlar a raiva. como eu. Open Subtitles أنت تحتاج لأن تتحكم في غضبك كما أفعل أنا
    Ela estava tão entusiasmada como eu. Open Subtitles وقالت إنها كانت فقط حتى متحمسون كما أفعل أنا.
    Tem tanta chance de morrer quanto eu, sabe disso. Open Subtitles لديك فرصة أفضل لكي تفرض نفسك كما أفعل أنا
    - Ela queria tanto como eu. Open Subtitles انهم يريدون ، كما أنها سعيدة كما أفعل أنا.
    Ela tem a tendência para não desistir das pessoas tão facilmente como eu. Open Subtitles إنها لا تتخلّى عن الناس بسهولة كما أفعل أنا
    Podia lavar o chão, como eu faço todos os dias, e fazer um relatório! Open Subtitles ويمكنك تنظيف الأرض كل يوم كما أفعل أنا ، وبعدها تكتب تقرير
    Essas criaturas comem ursos brancos no café. Assim como eu. Open Subtitles هذه الشياطين تأكل الدببة البيضاء في الافطار، كما أفعل أنا.
    Sabes, um dia destes, gostava de conhecer alguém que goste de filmes como eu gosto. Open Subtitles أتعلمين، يوماً من الأيام سأود أن أقابل شخصاً يقدر الأفلام كما أفعل أنا.
    Devia ligar para casa, como eu. Open Subtitles ينبغي عليكِ الإتصال بالوطن كما أفعل أنا.
    Agora, sabem tanto sobre o meu problema como eu. Open Subtitles الآن أنتم تعرفون الكثير عن حالتي كما أفعل أنا
    Homens cujo único crime foi criar uma nova relação com Deus, como eu. Open Subtitles رجال; كانت جريمتهم الوحيدة هي إقامة علاقة جديدة مع الله، كما أفعل أنا
    Mas tu não sabes controlar o teu ambiente como eu. Open Subtitles لكن أنت لا تعلم كيفية التحكم بطبيعتك كما أفعل أنا
    Um dia, ele conhecerá a lealdade e a coragem dos seus Mosqueteiros, como eu conheço. Open Subtitles يوم واحد ستأتي أن يعرف ولاء وشجاعة الفرسان له كما أفعل أنا.
    Eles claramente não apreciam os teus talentos e capacidades como eu. Open Subtitles من الواضح أنهم لا يقدرون مواهبك و قدراتكَ كما أفعل أنا
    E se ele honestamente apenas se opõe à política externa dos EUA em países muçulmanos, como eu e muitos mais? Open Subtitles ماذا لو أنه اتهم بنية صادقة السياسة الخارجية الأمريكية في الدول المسلمة، كما أفعل أنا وأكثر؟
    Continuam a fingir, como eu agora. Como tu. Open Subtitles لكنه يبقى إدّعاءً كما أفعل أنا الآن، مثلك تماماً.
    Ajuda-o como eu também o fiz, em nome da amizade. Open Subtitles ساعده، كما أفعل أنا. بإسم الصداقة
    Quem dirá às minhas legiões, que amam César como eu, que não foi homicídio? Open Subtitles , من سيقول لفيالقى الذين يحبوا "قيصر" كما أفعل أنا أن هذه ليست جريمة ؟
    Bem, talvez não sejas tão organizada, quanto eu. Open Subtitles حسناً ، ربما ليس بمقدورك أن تنظمي نفسكِ كما أفعل أنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus