O que...? O miúdo vai entrar em choque, Tal como os outros. | Open Subtitles | . هذا الفتي سيكون في حالة صدمة , كما حصل للباقين |
Vocês vão estragar tudo Tal como em Westport. | Open Subtitles | رجالك سوف يفسدون الآمر كما حصل في ويستبورت |
Tal como todas as suas criações, uma vez completas... passava ao próximo projecto. | Open Subtitles | كما حصل في جميع صناعته الى المشروع التالي و هكذا |
Quando se assusta, como aconteceu há bocado, costuma dormir cerca de 18 horas. | Open Subtitles | عندما يفزع كما حصل له معي، ينام عادة حوالي 18 ساعة |
Ele arranja-te estes combates e deixa que te arrasem, como aconteceu esta noite. | Open Subtitles | كما تعلم، أدخلك في نزالات خاسرة، يجعلك تتلقى الضربات كما حصل الليلة. |
E se formos forçados a nos transformar, como o Jeremy? | Open Subtitles | ماذا لو اجبرنا على التحول كما حصل مع جيرمي؟ |
Tal como em Cincinnati e Oakland e Pittsburgh. | Open Subtitles | كما حصل في سينسناتي وأوكلاند وبيتسبرغ |
Ter-te-ias culpado, Tal como fizeste com o Alex. | Open Subtitles | كنتَ ستلوم نفسك كما حصل مع أليكس |
Tal como o seu ancestral o fez muitas eras atrás. | Open Subtitles | كما حصل مع أسلافهُ الكبار منذ سنوات |
Mas as circunstâncias mudaram. Tal como aqui. | Open Subtitles | لكن تغيّرت الظروف، كما حصل هنا. |
Tal como houve a 11 de Setembro. | Open Subtitles | كما حصل تماماً بعد أحداث 11 من ديسمبر. |
Tal como eu pensei. | Open Subtitles | تماما كما حصل عندما اصبت |
Tal como dos Donaldson. | Open Subtitles | كما حصل مع عائلة دونالدسون |
Encontraste o teu tio pendurado Tal como a Kelly Seaver? | Open Subtitles | أن تجد عمّك معلقاً كما حصل مع (كيلي سيفر) ؟ |
Estes fundos são para a filantropia o que os fundos de capital de risco, de capital privado e eventualmente os fundos mutuais são para os investimentos, mas com um detalhe porque frequentemente forma-se uma comunidade à volta destes fundos, como aconteceu no Acumen e noutros sítios. | TED | هذه الصناديق هي للعمل الإنساني الصناديق الإستثمارية ، الأسهم الخاصة ، ولاحقاً ، الصناديق المشتركة أوجدت من أجل الإستثمار ولكن بطريقة خاصة لأنه عادة ما تتكون المجتمعات حول هذه الصناديق كما حصل في اكيومن أو أماكن أخرى |
Mas não poderá despedir-se, acontecerá, como aconteceu às pessoas que chacinou em Moscovo. | Open Subtitles | لكنّك لن تحصل على وداعات سيحصل فقط كما حصل للناس الذين ذبحتهم في (موسكو) |
Não como aconteceu da última vez. | Open Subtitles | وليس كما حصل في المرة الأخيرة |
- Os desastres perseguem-te, porque estás lá, como aconteceu com a Megan. | Open Subtitles | لأنّك تكون متواجد في المكان (كما حصل مع (ميغان |
Apanhas-te nós esta noite, assim como o espelho. | Open Subtitles | يكفي ما حدث لنا الليلة كما حصل مع المراة |
Não quero mais incidentes como o de Trenton. | Open Subtitles | لا أريد حادث اّخر كما حصل في ترانتون. |