"كما قلت من" - Traduction Arabe en Portugais

    • Como já disse
        
    • Como eu disse
        
    A forma como testamos o Dylan é através de estímulos, Como já disse, do mesmo tipo que um bebé, ou uma criança no Projeto Prakash receberia. TED الطريقة التي نختبره بها هي بإعطائه معطيات, كما قلت, من نفس ال الذي قد يستقبله الطفل الموجود في مشروع براكاش.
    Como já disse antes, essas nações africanas, latinas, asiáticas são muito hipócritas, quando se levantam na ONU para denunciar o racismo na África do Sul e não dizem nada sobre a prática do racismo na sociedade americana. Open Subtitles .. كما قلت من قبل ، تلك الأمم .. الأفريقية, اللاتينية,الأسيوية .. يكونون منافقين جدا ً عند الأمم المتحدة
    O teu trabalho é muito bom e, Como já disse, és boa pessoa. Open Subtitles أعلم إن عملك ممتاز و كما قلت من قبل أنت شخص طيب و لكنك تعرف القصة
    Mas Como já disse, boas notícias para uma pessoa, podem ser más para outra. Open Subtitles ولكن كما قلت من قبل مصائب قوم عند قوم فوائدُ
    Agora, Como eu disse antes, esta propriedade ainda nem está no catálogo. Open Subtitles والآن كما قلت من قبل, هذا العقار لم يسجّل بعد حتّى
    Como eu disse antes, não sei o que te disseram, está bem, mas eu nunca lhe bati, nunca. Open Subtitles كما قلت من قبل، لا أعلم ماذا أخبروك عنّي، حسنًا؟ لكنّي لم ألمسه أبدًا حسنًا، أبدًا
    Como já disse, não posso divulgar detalhes nesta altura. Open Subtitles أتخبرينا بأي شئ عن القاتل؟ كما قلت من قبل لست قادرة، على كشف أي تفاصيل بالوقت الحالي
    Como já disse, ele não fala com ela há três anos, nem a bem nem a mal. Open Subtitles كما قلت من قبل لم يتحدث إليها منذ ثلاث سنوات سواءً بالخير أو الشر
    Como já disse antes, você faz parte da minha equipa. Open Subtitles كما قلت من قبل ، أنت جزء من فريقي
    Como já disse, ela não te vê como igual, portanto obriga-a a isso. Open Subtitles كما قلت من قبل إنها لا تراك شريكاً أجبريها على ذلك
    Como já disse antes, acho que tem alguma coisa a ver com os satélites. Open Subtitles كما قلت من قبل أعتقد أنه سيكون شيء متعلق بالأقمار الصناعية
    Como já disse antes... ainda estamos à espera do relatório... Open Subtitles ...كما قلت من قبل ...نحن ما نزال ننتظر التقرير...
    E Como já disse, já me coloquei em situações bastante horríveis ao longo dos anos, mas nada podia preparar-me, nada me podia habilitar a fazer uma coisa tão difícil ou tão perigosa como estar na mesma sala com estes tipos. TED كما قلت من قبل وضعت نفسي في مواقف فظيعة في السنوات الماضية ولكن لم يعدني شيء، أو يجهزني شيء، أي شيء صعب أو خطر كما كان دخول الغرف مع هؤلاء الناس
    Como já disse, Coronel Ehrhardt, o único que se deve preocupar com isso é o marido da dama. Open Subtitles كما قلت من قبل يا كولونيل ايرهارد الشخص الوحيد الذي عليه أن يقلق بشأن ذلك هو زوج السيدة...
    Como já disse antes, nós temos a sua conta bancária. Open Subtitles كما قلت من قبل , لدينا حسابك المصرفي
    Como já disse antes, doutor, é pessoal. Open Subtitles كما قلت من قبل يا دكتور هذا أمر شخصي
    Como já disse, não estou de serviço. Open Subtitles كما قلت من قبل انا مُتفرغ من العمل.
    - Como já disse, obviamente, o Hill tinha os seus segredos. Open Subtitles كما قلت من الواضح ان هيل يملك اسرار
    Como eu disse, já passei por isso. Já bati no fundo. Open Subtitles كما قلت من قبل، لقد مررت بذلك لقد وصلت للقعر
    Como eu disse, eles foram enviados de volta pelo portal. Open Subtitles كما قلت من قبل . عندما تم أرسالهم من خلال البوابة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus