Talvez fosse melhor se não me perseguisses como se fosses minha mulher! | Open Subtitles | قد يكون من الأجدر أن لا تطاردين كما لو كنتِ زوجتي |
Apenas dá-me ordens como se fosses meu patrão. | Open Subtitles | فقط تترأسيني كما لو كنتِ رئيستي أو ما شابه |
Mas não te comportes como se fosses melhor do que eu, porque não o és. | Open Subtitles | لا بأس ولكن لا تتصرفي كما لو كنتِ أفضل مني |
como se fosses diferente de toda a gente, como um forasteiro? | Open Subtitles | كأنكِ مختلفة عن الجميع؟ كما لو كنتِ دخيلة. |
Por isso vai com calma, como se estivesses a prender um animal nervoso. | Open Subtitles | لذلك، تقدمي ببطء كما لو كنتِ تريدين محاصرة حيوان فَزِع |
Quero dizer, reagiste como se fosses mesmo um urso. | Open Subtitles | أعني، كما لو كنتِ دبٌ بالفعل من الداخل |
e gritas quando te apanham. como se fosses a vítima. | Open Subtitles | وبعد ذلك تصرخين عندما يمسكون بك كما لو كنتِ أنتِ الضحية |
Eles olhavam para o teu rabo como se fosses uma rameira. | Open Subtitles | وأن ينظروا لجسدكِ كما لو كنتِ عاهرة |
- como se fosses a um funeral. | Open Subtitles | أي نحو؟ . كما لو كنتِ ذاهبة إلى جنازة |
"Não te amo como se fosses uma rosa ou um topázio | Open Subtitles | "لست أحبك كما لو كنتِ زهرة برّية أو حجر كريم... |
Ele fala de ti como se fosses o Picasso. | Open Subtitles | انه يتكلم عنكِ كما لو كنتِ بيكاسو |
Desde o dia em que te retirei daquela cana de bambu, amei-te como se fosses minha filha! | Open Subtitles | باللحظة التي حملتكِ فيها من جذع الخيزران... أحببتكِ كما لو كنتِ ابنتي... |
Falaste como se fosses a filha do Hatake. | Open Subtitles | -تتحدثين كما لو كنتِ ابنة (هيتاكي ) |
como se fosses um... | Open Subtitles | كما لو كنتِ... |
Quando estás dentro da memória de alguém, a tua mente projecta uma imagem de ti própria como se estivesses mesmo lá. | Open Subtitles | عندما تكونين في داخل ذكريات شخصٍ آخر مشاريع عقلك تكون صورة من نفسك كما لو كنتِ هناك بالفِعل |
Sê paciente, como se estivesses a lidar com uma criança. | Open Subtitles | كما لو كنتِ تتعاملين مع طفل |