Gradualmente, como vemos nas espécies no mundo inteiro, — é como uma mantra — a vida selvagem está cada vez menos segura na Natureza. | TED | وأعتقد تدريجيا، كما نرى الأنواع من جميع أنحاء العالم، هو نوع من تعويذة الحياة البرية بشكل متزايد |
Os conflitos não são apenas "online" contra "offline" como vemos com a radicalização terrorista, mas também acontecem no outro sentido. | TED | والصراع ليس أن تكون متصلا بشبكة الانترنت أو لا، كما نرى مع التطرف الإرهابي، لكنه يذهب في الاتجاه الآخر كذلك. |
Mas como vemos, os custos operacionais começam a reduzir os custos de capital em termos dos parâmetros da conceção. | TED | لكن كما نرى التكاليف التشغيليية تبدأ بتكاليف رأسمالية صغيرة من حيث متغيرات التصميم |
Essas duas coisas nem sempre condizem, como podemos ver na população transsexual. | TED | وقد لا يتطابقا هذين دائمًا، كما نرى مع السكان المتحولين جنسيًا. |
como podemos ver, por este exemplo, o segredo para arranjar um par para o baile é chocar com alguém e fazer-lhe cair os livros da mão. | TED | حسناً ، كما نرى من هذا المثال إن الوسيلة للحصول على موعد لأجل حفلة الرقص هو الإرتطام مع شخص ما و إيقاع الكتب على الأرض الآن , أعتقد أنكم تعلمون تماماً أن الارتطام بحد ذاته لا يدفع للحصول على دعوة إلى حفلة الرقص أليس كذلك ؟ |
Eu acredito, Como podem ver, apenas fazem o bizarro de um pequeno erro. | Open Subtitles | لا يصدق كما نرى يو اية سى ترتكب كل هذا من خطاء صغير |
É uma aura totalmente desenvolvida, como vemos em cima. | TED | وهذه هالة بصرية كاملة ، كما نرى في الأعلى. |
como vemos, a temperatura em que os anéis perderiam a sua integridade andaria entre os menos 40 até 50 graus. | Open Subtitles | كما نرى, درجة الحرارة على على الحلقات الدائرية تفقد استقامتها عندما تكون في درجة حرارة سالب 40 إلى 50 |
Ele observou que o homem tem uma tendência instintiva para falar como vemos no balbuciar das crianças pequenas. | Open Subtitles | ولاحظ بأن الرجل ليه ميلان غريزي للتحدث كما نرى لدى همهمة الأطفال الصغار |
Assim, conforme nos afastamos, vemos continuamente do nosso planeta todo o percurso até ao reino das galáxias, como vemos aqui, uma viagem à velocidade da luz, dando-nos a sensação de quão distantes estamos. | TED | وفيما ننطلق للخارج نطالع بشكل متواصل من كوكبنا خارجين إلى حقيقة المجرات كما نرى هنا، زمن انتقال الضوء، يعطيك فكرة عن كم نحن بعيدين. |
como podemos ver, | Open Subtitles | كما نرى جميعاً.. |
como podemos ver, uma floresta gigante está a crescer no centro. | Open Subtitles | كما نرى أسفلنا، ثمة غابة عملاقة تنبُت بوسط المدينة... -غابة عملاقة . |
Como podem ver, uma grande multidão reuniu-se em volta do hospital na esperança de ouvir melhores notícias, mas parece que estas são desgostosas. | Open Subtitles | كما نرى هنا، حشد كبير تجمّع خارج المستشفى على أمل أن يسمعوا أخبار أفضل، لكن يبدو الآن أن الأخبار متجهمة. |
Como podem ver, só estamos a $5000 do nosso objetivo. | Open Subtitles | كما نرى نحن فقط على بعد خمسة آلاف من هدفنا |