E se fosse como uma conversa, por turnos, a ouvir e a falar, tal como fazemos na vida? | TED | ماذا لو كان الأمر مشابهًا لإجراء محادثة، نتبادل الأدوار في التحدث والاستماع كما نفعل في الحياة؟ |
Podia ter-lhe apenas dado uma coça, como fazemos sempre. | Open Subtitles | كان بإمكانه أن يوسعه ضرباً كما نفعل دائماً |
Se os juntássemos todos, como fazemos com as nossas culturas, veríamos aquela bela clorofila verde. | TED | وإذا جمعتهم معاً كما نفعل في ثقافتنا، ستستطيع رؤية الكلوروفيل الأخضر الجميل. |
o que faz? Pensam que pode ir à loja e escolher entre várias barras altamente nutritivas, como nós fazemos, e escolher a barra correta para suprir isso? | TED | هل تعتقد أن بإمكانك الذهاب للمتجر وأن تتخير من مجموعة من أطعمة الطاقة، كما نفعل نحن، وتختار منها المناسب؟ |
Voltariam a ser consumidores, consumidores desinformados, como nós somos quase sempre. | TED | وسيعودون إلى كونهم مستهلكين. ومستهلكين بغباء، كما نفعل نحن معظم الوقت. |
Uma é apenas perguntar aos especialistas um pouco como fazemos com os dicionários. | TED | الأولى وهي الاستعانة بالخبراء، تقريبا كما نفعل مع القواميس. |
Um sinal no cérebro que provoca uma disfunção cerebral pode servir de sinal para a eletroestimulação como fazemos para a epilepsia. | TED | ثمة إشارة في الدماغ تؤدي إلى اختلال وظيفي في الدماغ يمكن أن يُستشعر كمسبب لتنبيه كهربائي كما نفعل مع الصرع. |
Encham o pote com doces e nozes, como fazemos nas festas de aniversário. | Open Subtitles | والآن املأ الجرة بالحلويات والمكسرات كما نفعل نحن عادةً في حفلات عيد الميلاد |
Vamos apanhar este demónio e em vez de o banirmos como fazemos normalmente, vamos fazê-lo falar da Tríade. | Open Subtitles | إننا سنصطاد هذا الشيطان عوضاً عن قهره كما نفعل عادةً، و سنجعله يتحدَّث عن "ثُلاثي الشرّ" |
Tens de aprender a pôr isto para fora, como fazemos no jardim-de-infância. | Open Subtitles | تحتاج لتتعلم كيف تبقي هذه الاشياء خارجاً كما نفعل في صف روضة الاطفال |
É Dia de Acção de Graças, e tu és a minha família. E vamos sentar-nos como uma família como fazemos todos os anos, ou vou-me embora, e nunca mais voltas a ter notícias minhas. | Open Subtitles | اليوم عيد الشكر ، وأنتما عائلتي ، وسوف نجلس كعائلة كما نفعل كل عام وإلا سأرحل.. |
Não luta contra isso, como fazemos hoje. | Open Subtitles | ويتقبل كل ما تتيحه له. فهي لا تصارعه كما نفعل اليوم. |
Contorno de torres, um voo vertical, como fazemos todos os dias. | Open Subtitles | إنعطاف أعمدة، حركة رأسية كما نفعل كل يوم |
Hoje, como fazemos aqui, estao sendo realizados desfiles de moda e seminarios em mais de 3.000 locais em todo o mundo. | Open Subtitles | اليوم، كما نفعل هنا، ويحتجز عروض الأزياء والحلقات الدراسية في أكثر من 3000 موقع حول العالم. |
Certo, vamos fingir que estamos trabalhando aqui, como fazemos no café. | Open Subtitles | حسنا ,سنتظاهر باننا نعمل هنا كما نفعل فى المطعم |
Se passares a vida toda nas páginas de livros, como fazemos, os personagens que emergem e falam contigo profundamente, até os ossos. | Open Subtitles | أنّك أمضيت حياتك في صفحات الكتب كما نفعل نحن ذلك، وتلك الشخصيات التي تظهر تتحدث إليك بعمق حتى النخاح. |
Mas, em vez de ir à uma loja comprar um, como fazemos normalmente, foi a este "website", descarregou um ficheiro, e imprimiu-o nesta impressora. | TED | لكن بدلا من الذهاب إلى متجر وشرائها، كما نفعل نحن في العادة، ذهب لهذا الموقع وقام بتحميل ملف، ومن ثم طبعه على هذه الطابعة. |
Não precisam de andar o dia todo a resistir à gravidade, como nós. | TED | فهي ليست بحاجة للوقوف طوال الوقت مقاومة بذلك الجاذبية كما نفعل. |
Só gostaríamos de melhorar as nossas agências internacionais, para que lidem com o mundo duma forma moderna, como nós. | TED | يجب ان نطور المنظمات الدولية لتتعامل مع العالم بطريقة حديثة, كما نفعل نحن |
Acho que devemos ir lá para dentro como nós próprias. E divertir-nos, como sempre fizemos. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا العودة إلى هناك كما نحن ونستمتع كما نفعل داىما |