"كما نفعل" - Traduction Arabe en Portugais

    • como fazemos
        
    • como nós
        
    E se fosse como uma conversa, por turnos, a ouvir e a falar, tal como fazemos na vida? TED ماذا لو كان الأمر مشابهًا لإجراء محادثة، نتبادل الأدوار في التحدث والاستماع كما نفعل في الحياة؟
    Podia ter-lhe apenas dado uma coça, como fazemos sempre. Open Subtitles كان بإمكانه أن يوسعه ضرباً كما نفعل دائماً
    Se os juntássemos todos, como fazemos com as nossas culturas, veríamos aquela bela clorofila verde. TED وإذا جمعتهم معاً كما نفعل في ثقافتنا، ستستطيع رؤية الكلوروفيل الأخضر الجميل.
    o que faz? Pensam que pode ir à loja e escolher entre várias barras altamente nutritivas, como nós fazemos, e escolher a barra correta para suprir isso? TED هل تعتقد أن بإمكانك الذهاب للمتجر وأن تتخير من مجموعة من أطعمة الطاقة، كما نفعل نحن، وتختار منها المناسب؟
    Voltariam a ser consumidores, consumidores desinformados, como nós somos quase sempre. TED وسيعودون إلى كونهم مستهلكين. ومستهلكين بغباء، كما نفعل نحن معظم الوقت.
    Uma é apenas perguntar aos especialistas um pouco como fazemos com os dicionários. TED الأولى وهي الاستعانة بالخبراء، تقريبا كما نفعل مع القواميس.
    Um sinal no cérebro que provoca uma disfunção cerebral pode servir de sinal para a eletroestimulação como fazemos para a epilepsia. TED ثمة إشارة في الدماغ تؤدي إلى اختلال وظيفي في الدماغ يمكن أن يُستشعر كمسبب لتنبيه كهربائي كما نفعل مع الصرع.
    Encham o pote com doces e nozes, como fazemos nas festas de aniversário. Open Subtitles والآن املأ الجرة بالحلويات والمكسرات كما نفعل نحن عادةً في حفلات عيد الميلاد
    Vamos apanhar este demónio e em vez de o banirmos como fazemos normalmente, vamos fazê-lo falar da Tríade. Open Subtitles إننا سنصطاد هذا الشيطان عوضاً عن قهره كما نفعل عادةً، و سنجعله يتحدَّث عن "ثُلاثي الشرّ"
    Tens de aprender a pôr isto para fora, como fazemos no jardim-de-infância. Open Subtitles تحتاج لتتعلم كيف تبقي هذه الاشياء خارجاً كما نفعل في صف روضة الاطفال
    É Dia de Acção de Graças, e tu és a minha família. E vamos sentar-nos como uma família como fazemos todos os anos, ou vou-me embora, e nunca mais voltas a ter notícias minhas. Open Subtitles اليوم عيد الشكر ، وأنتما عائلتي ، وسوف نجلس كعائلة كما نفعل كل عام وإلا سأرحل..
    Não luta contra isso, como fazemos hoje. Open Subtitles ويتقبل كل ما تتيحه له. فهي لا تصارعه كما نفعل اليوم.
    Contorno de torres, um voo vertical, como fazemos todos os dias. Open Subtitles إنعطاف أعمدة، حركة رأسية كما نفعل كل يوم
    Hoje, como fazemos aqui, estao sendo realizados desfiles de moda e seminarios em mais de 3.000 locais em todo o mundo. Open Subtitles اليوم، كما نفعل هنا، ويحتجز عروض الأزياء والحلقات الدراسية في أكثر من 3000 موقع حول العالم.
    Certo, vamos fingir que estamos trabalhando aqui, como fazemos no café. Open Subtitles حسنا ,سنتظاهر باننا نعمل هنا كما نفعل فى المطعم
    Se passares a vida toda nas páginas de livros, como fazemos, os personagens que emergem e falam contigo profundamente, até os ossos. Open Subtitles أنّك أمضيت حياتك في صفحات الكتب كما نفعل نحن ذلك، وتلك الشخصيات التي تظهر تتحدث إليك بعمق حتى النخاح.
    Mas, em vez de ir à uma loja comprar um, como fazemos normalmente, foi a este "website", descarregou um ficheiro, e imprimiu-o nesta impressora. TED لكن بدلا من الذهاب إلى متجر وشرائها، كما نفعل نحن في العادة، ذهب لهذا الموقع وقام بتحميل ملف، ومن ثم طبعه على هذه الطابعة.
    Não precisam de andar o dia todo a resistir à gravidade, como nós. TED فهي ليست بحاجة للوقوف طوال الوقت مقاومة بذلك الجاذبية كما نفعل.
    Só gostaríamos de melhorar as nossas agências internacionais, para que lidem com o mundo duma forma moderna, como nós. TED يجب ان نطور المنظمات الدولية لتتعامل مع العالم بطريقة حديثة, كما نفعل نحن
    Acho que devemos ir lá para dentro como nós próprias. E divertir-nos, como sempre fizemos. Open Subtitles أعتقد أنه علينا العودة إلى هناك كما نحن ونستمتع كما نفعل داىما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus