"كما يعلم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Como sabem
        
    • sabe
        
    • sabem que
        
    Há uma coisa chamada "quadrado" de um número, que, Como sabem, é pegar num número e multiplicá-lo por ele próprio. TED يوجد شيء يدعى مربع العدد و كما يعلم معظمكم هو أخذ الرقم وضربه بنفسه.
    Como sabem, hoje vou nomear o nosso novo gerente de vendas regionais. (GVR) Open Subtitles كما يعلم معظمكم , اليوم انا فخور ان اعلن عن مدير المبيعات الإقليمي الجديد
    Como sabem eu sou perito em escolher caminhos profissionais. Open Subtitles يا رفاق كما يعلم الجميع فأنا الخبير في تغيير الوظائف هل هذا شيء يُفتَخَر به الآن ؟
    O mercado de ações tem andado sobre rodas, como toda a gente sabe, e os rácios preços-rendimentos têm aumentado. TED كانت البورصة في دوامة، وتشهد تصاعدا كما يعلم الجميع، كما أن مكرر الربحية في ارتفاع.
    sabe que sei que todos sabem que pegou o dinheiro, embora não possam provar. Open Subtitles تعلم، كما أعلم، كما يعلم الجميع , أنك أخذت المال حتى وإن لم يستطيعوا إثبات ذلك
    Como sabem, a minha mulher deixou-me após 17 horas de casamento, mas sobrevivi a isso, porque vivo para a música. Open Subtitles كما يعلم بعضكم, فإن زوجتي قد تركتني بعد سبعة عشر ساعة مِن الزواج لكنني قد واصلتُ حياتي و ذلك لأنني أعيش مِن اجل الموسيقى.
    Como sabem, o nosso adorado disco de "Dominique", foi despedaçado por alguém, cuja identidade será ignorada. Open Subtitles كما يعلم معظمكم، مؤخراً تسجيلنا المحبوب لـ "دومينيك" حطمهُ شخص لن أذكر أسمه
    Como sabem, a Virgínia está em crise. Open Subtitles أنا (سوزان روس كما يعلم الكثير منكم، (فرجينيا) في أزمة
    Como sabem, o terrorista que nos atacou esta manhã, Abu Fayed, com a ajuda de Dmitri Gredenko, lançou uma aeronave não tripulada que acreditamos transportar outra bomba nuclear. Open Subtitles ...كما يعلم الكثير منكم ...الإرهابى الذى هاجمنا هذا الصباح أبو فايد), بمساعدة من) ...(دميترى جريدنكو)
    Como sabem, a Virgínia está em crise. Open Subtitles كما يعلم الكثير منكم، (فرجينيا) في أزمة
    Como sabem, a Virgínia está em crise. Open Subtitles كما يعلم الكثير منكم، (فرجينيا) في أزمة
    Como sabem, o alvo do atirador, senador Quinn Donahue, é primo de Patrick O'Malley. Open Subtitles حسناً ، كما يعلم مُعظم الناس ، هدف مُطلق النار (كان السيناتور (كوين دوناهو) ، توجد صلة أبناء عمومة بينه وبين (باتريك أومالي
    Como qualquer imigrante recente sabe, a pergunta "De onde és?" ou "De onde é que és mesmo?" TED كما يعلم كل مهاجر جديد، فالسؤال " من أين أتيت؟" أو" من أين أنت حقيقة؟"
    Além disso, toda a gente sabe, que é a energia, não o petróleo, que interessa. TED وعلاوة على ذلك ، كما يعلم الجميع، إن الطاقة وليس البترول ما يهمنا
    Por agora, já todos sabem que foram encontrados vestígios de neurotoxinas em plantas e árvores. Open Subtitles كما يعلم الجميع الآن، آثار من السمّ العصبي وجدت في بعض النباتات والأشجار
    Assim como todos sabem que você já está convencida que eles estão a trai-lo. Open Subtitles كما يعلم الجميع أنكم مقتنعون سلفًا أنهم يخرقون الاتفاق النووي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus