Há uma coisa chamada "quadrado" de um número, que, Como sabem, é pegar num número e multiplicá-lo por ele próprio. | TED | يوجد شيء يدعى مربع العدد و كما يعلم معظمكم هو أخذ الرقم وضربه بنفسه. |
Como sabem, hoje vou nomear o nosso novo gerente de vendas regionais. (GVR) | Open Subtitles | كما يعلم معظمكم , اليوم انا فخور ان اعلن عن مدير المبيعات الإقليمي الجديد |
Como sabem eu sou perito em escolher caminhos profissionais. | Open Subtitles | يا رفاق كما يعلم الجميع فأنا الخبير في تغيير الوظائف هل هذا شيء يُفتَخَر به الآن ؟ |
O mercado de ações tem andado sobre rodas, como toda a gente sabe, e os rácios preços-rendimentos têm aumentado. | TED | كانت البورصة في دوامة، وتشهد تصاعدا كما يعلم الجميع، كما أن مكرر الربحية في ارتفاع. |
sabe que sei que todos sabem que pegou o dinheiro, embora não possam provar. | Open Subtitles | تعلم، كما أعلم، كما يعلم الجميع , أنك أخذت المال حتى وإن لم يستطيعوا إثبات ذلك |
Como sabem, a minha mulher deixou-me após 17 horas de casamento, mas sobrevivi a isso, porque vivo para a música. | Open Subtitles | كما يعلم بعضكم, فإن زوجتي قد تركتني بعد سبعة عشر ساعة مِن الزواج لكنني قد واصلتُ حياتي و ذلك لأنني أعيش مِن اجل الموسيقى. |
Como sabem, o nosso adorado disco de "Dominique", foi despedaçado por alguém, cuja identidade será ignorada. | Open Subtitles | كما يعلم معظمكم، مؤخراً تسجيلنا المحبوب لـ "دومينيك" حطمهُ شخص لن أذكر أسمه |
Como sabem, a Virgínia está em crise. | Open Subtitles | أنا (سوزان روس كما يعلم الكثير منكم، (فرجينيا) في أزمة |
Como sabem, o terrorista que nos atacou esta manhã, Abu Fayed, com a ajuda de Dmitri Gredenko, lançou uma aeronave não tripulada que acreditamos transportar outra bomba nuclear. | Open Subtitles | ...كما يعلم الكثير منكم ...الإرهابى الذى هاجمنا هذا الصباح أبو فايد), بمساعدة من) ...(دميترى جريدنكو) |
Como sabem, a Virgínia está em crise. | Open Subtitles | كما يعلم الكثير منكم، (فرجينيا) في أزمة |
Como sabem, a Virgínia está em crise. | Open Subtitles | كما يعلم الكثير منكم، (فرجينيا) في أزمة |
Como sabem, o alvo do atirador, senador Quinn Donahue, é primo de Patrick O'Malley. | Open Subtitles | حسناً ، كما يعلم مُعظم الناس ، هدف مُطلق النار (كان السيناتور (كوين دوناهو) ، توجد صلة أبناء عمومة بينه وبين (باتريك أومالي |
Como qualquer imigrante recente sabe, a pergunta "De onde és?" ou "De onde é que és mesmo?" | TED | كما يعلم كل مهاجر جديد، فالسؤال " من أين أتيت؟" أو" من أين أنت حقيقة؟" |
Além disso, toda a gente sabe, que é a energia, não o petróleo, que interessa. | TED | وعلاوة على ذلك ، كما يعلم الجميع، إن الطاقة وليس البترول ما يهمنا |
Por agora, já todos sabem que foram encontrados vestígios de neurotoxinas em plantas e árvores. | Open Subtitles | كما يعلم الجميع الآن، آثار من السمّ العصبي وجدت في بعض النباتات والأشجار |
Assim como todos sabem que você já está convencida que eles estão a trai-lo. | Open Subtitles | كما يعلم الجميع أنكم مقتنعون سلفًا أنهم يخرقون الاتفاق النووي |