É como se tivéssemos um emprego em Chicago e depois fôssemos transferidos para St. Louis. O nosso companheiro não fica muito feliz porque temos de pagar bilhete de avião, porque vamos ficar longe mais tempo. | TED | فالأمر يشبه كم لو أنك موظف في شيكاغو و من ثم يتم نقلك إلى سانت لويس و شريكك ليس راضياً عن ذلك لأنه يتوجب عليك دفع مصاريف الطيران لأنك ستذهب لفترةٍ أطول |
Pode ser imaginação minha, mas quando me olhas é como se fizesses amor comigo com o olhar. | Open Subtitles | الطريقة التي تنظر الي فيها تبدو كم لو أنك تغازلني بعينك |
Estão todos tão prontos a rotulá-la, a medicá-la e a seguir em frente como se um nome significasse alguma coisa, como se todas as respostas estivessem numa garrafa. | Open Subtitles | كلكم مستعدون ان تصنفوا, وتعالجوا بالأدوية,وتستمروا كم لو أن الإسم يعني شيئاً, كما لو أن كل الحلول في زجاجة. |
Quando as cabeças deles começam a sair é quase como se Deus realmente existisse. | Open Subtitles | عندما يبدأ رأسه بالخروج إنها كم لو أن الله موجود فعلاً |
Tu continuas a falar sobre o lobo como se ele fosse algum tipo de monstro num conto de fadas, como se tu não o fosses! | Open Subtitles | انت تواصل الحديث عن الذئب كما لو كان هو وحشاً في قصة خرافية كم لو انه ليس انت |
É como se estivesse a sentir uma energia sexual crua que o universo está a transmitir-me. | Open Subtitles | انه كم لو انني اقدم بقشيشاً لهذه الطاقة الجنسية العشوائية التي وضعها الرب بنا |
Toda a gente sempre nos desprezou. É como se nunca tivéssemos existido. | Open Subtitles | ،إعتاد الجميع على النظر إلينا بازدراء كم لو كنا تافهان |
Quando o vi, pensei naqueles dias no tribunal sete anos antes, enquanto ele recomendava uma longa sentença de prisão, como se a minha vida de jovem não tivesse sentido e não tivesse potencial. | TED | وبرؤيته، تذكرت أيامنا في قاعة المحكمة قبل سبع سنوات، بينما سمعته يوصي بحكم السجن لفترة طويلة، كم لو كانت حياتي الصغيرة بلا معنى وبلا إمكانيات. |
Acho que ele mandou aqueles raio-X à Michelle como se quisesse chamar por ela, sem saber bem porquê. | Open Subtitles | أعتقد أنه كان يحاول تحذيرها أعتقد أنه هو من أرسل هذه الصور لميشيل كم لو أنه كان يحاول اخبارها بالموضوع لكن بدون العلم لماذا |
Agarrava-me a ele como se fosse meu, principalmente depois de uma ausência tão longa. | Open Subtitles | كم لو أنني أمكلها خاصاً بعد غياب طويل |
como se já não estivesse bastante doente. | Open Subtitles | كم لو كنت غير مريض بما يكفي بالفعل. |
É quase como se alguém tivesse ido a vossa casa e refeito a instalação eléctrica, para que na próxima vez que acendessem um interruptor, um autoclismo descarrega-se três portas abaixo, ou a vossa máquina de lavar loiça ligasse, ou o vosso monitor do computador se desligasse. | TED | ان ذلك يشابه تماما كم لو ان شخصا اتى الى منزلك واعاد ربط الاسلاك في الحوائط, بحيث انك عندم تشغل مفتاح الاضاءة , ينفتح السيفون وتغلق ثلاثة ابواب, و تشتغل غسالة الاطباق الخاصة بك, او تطفأ شاشة حاسبك الآلي. |
como se já não tivéssemos as nossas mãos cheias dela. | Open Subtitles | عظيم كم لو أننا نجعلها تأكل |
como se o tempo permaneceu imóvel para ti. | Open Subtitles | كم لو أن الوقت قد توقف |
Então porque é que tens agido como se fosse importante? | Open Subtitles | حقاً؟ لم كنت تتصرّف كم لو أنّك تهتم؟ ! |
É como se o Mitch cá estivesse. | Open Subtitles | كم لو كان (ميتش) هنا |