"كنا أطفالاً" - Traduction Arabe en Portugais

    • éramos crianças
        
    • éramos miúdos
        
    • éramos miúdas
        
    • eramos miúdos
        
    • somos crianças
        
    • desde crianças
        
    Sabes, eu ter-te abandonando quando éramos crianças, foi uma coisa estúpida. Open Subtitles لأنني تخليت عنك عندما كنا أطفالاً كانت هذه حركة حمقاء
    Tu odeias a cidade desde que éramos crianças. Open Subtitles أنا لست الوحيدة التي تهرب من والدها هنا لقد كرهت المدينة منذ أن كنا أطفالاً
    éramos crianças. Tendas empilhadas numa cabana na praia. Open Subtitles لقد كنا أطفالاً بخيام مكدسة في كوخ الشاطئ
    Lembras-te de quando éramos miúdos? O quanto eu te admirava? Open Subtitles هل تذكر عندما كنا أطفالاً كيف كنت أبحث عنك؟
    Vocês sempre tentaram mandar em mim desde que éramos miúdos. Open Subtitles أنتم أيها الرجال تحاولون السيطرة . عليّ منذ كنا أطفالاً
    Eles fizeram-te algo. Talvez a nós duas... há muito tempo, quando éramos miúdas. Open Subtitles فعلوا شيئاً بك وربما بنا معاً، مند مدة طويلة حين كنا أطفالاً.
    O teu pai não tinha um igual quando eramos miúdos? Open Subtitles ألم يكن أباكِ يمتلك شيء مـا مثل ذلك عندمـا كنا أطفالاً ؟
    Quando éramos crianças, cuidava dela como tu fazes. Open Subtitles عندما كنا أطفالاً , كنتُ أعتاد الأعتناء بها مثلكِ تماماً
    éramos crianças na época e estávamos ambos muito bêbados e o meu, Honestamente, era tipo um otário classe A. Open Subtitles لقد كنا أطفالاً في هذا الوقت وثملين والرجل كان، صدقًا، حقيرًا.
    Quando éramos crianças, tinhas medo daquela casa da esquina, a casa assombrada. Open Subtitles عندما كنا أطفالاً ، كنتِ تخافين من ذلك المنزل المخيف عند الزاوية
    Desde que éramos crianças, era ele que tinha toda a confiança. Open Subtitles انظر، منذ أن كنا أطفالاً لقد كان ذو الثقة
    A construção 2 x 4 é mais ou menos como as peças de Lego com que brincávamos quando éramos crianças. Podemos fazer todo o tipo de coisas porreiras com o Lego nesse tamanho e com peças de 2 x 4. TED مبنى اثنين في أربعة هو نوعاً ما مثل طوبة ذات الثمانية نقاط من لعبة الليغو التي لعبناها جميعاً عندما كنا أطفالاً وتستطيع أن تبني أشياء رائعة من لعبة الليغو بذلك الحجم وبحجم اثنين في أربعة.
    Pensas que sou tonta ao chamar-lhe Sir Tristan, mas para mim, ele é um dos cavaleiros do Rei Artur sobre quem líamos quando éramos crianças, que fez votos de cavaleiro para lutar contra os malfeitores, para defender a justiça e proteger as mulheres, Open Subtitles هل تظن أنني بلهاء حين قلت عنه سير " تريستان " ؟ بالنسبة إلي إنه يبدو كفارس من فرسان الملك آرثر " الذين كنا نسمع عنهم حينما كنا أطفالاً " الذي أقسم بقسم الفروسية أن يقاتل كل فاعلي الشر
    Sempre foi assim, tu sabes, sempre desde que éramos crianças. Open Subtitles لقد كنت كذلك دائماً منذ كنا أطفالاً
    Sempre foi, desde que éramos crianças. Open Subtitles دائماً كان كذلك منذ أن كنا أطفالاً
    Conheci o Nick quando éramos crianças. Tínhamos uma ligação emocional. Open Subtitles لقد عرفت "نيك" حين كنا أطفالاً لقد تشاركنا برابط عاطفي وآمل
    Já! Ele era só um jogo, éramos miúdos. Tu fazias-me vestir como ele. Open Subtitles هو مجرد لعبة لقد كنا أطفالاً لقد جعلتيني أرتدي مثله
    Lembras-te de quando éramos miúdos e o pai me mandou matar a raposa que bisbilhotava o galinheiro? Open Subtitles أتذكر حين كنا أطفالاً أبى أخبرنى بأن أطلق النار على ذلك الثعلب الذى يشمّ حظيرة الدجاج
    Lembras-te do que aconteceu aqui quando éramos miúdos? Open Subtitles أتتذكر ما حدث هنا عندما كنا أطفالاً ؟
    Nós jogavamos isto quando éramos miúdos. Open Subtitles لقد لعبنا بهذة عندما كنا أطفالاً
    Aquele concurso, quando éramos miúdas... Open Subtitles تلك المسيرة، عندما كنا أطفالاً...
    Lembras-te quando eu e a Amanda... eramos miúdos e ela organizou aquele casamento na praia? Open Subtitles هل تتذكر عندما كنت أنا ... وأماندا عندما كنا أطفالاً وأنت أقمت لنا حفل زفاف على الشاطيء؟
    Não, estamos juntos desde que somos crianças, é o meu capitão. Open Subtitles لقد كنت أعرفه منذ أن كنا أطفالاً هذا هو قبطاني
    Bem... desde crianças que nos reunimos lá, devias vir. Open Subtitles كنا نتسكع هناك عندما كنا أطفالاً عليك المجىء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus