"كنا لا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nós não
        
    • não nos
        
    • estávamos
        
    nós não jogámos em L.A., no estúdio normal do Jeopardy. TED كنا لا نلعب في لوس أنجليس على مجموعة الخطر العادية.
    Se nós não as podemos ter, não podemos! Open Subtitles اذا كنا لا نستطيع الحصول عليهم فلا نستطيع الحصول عليهم
    Como podemos ajudar-te se nós não sabemos o que está a acontecer? Open Subtitles كَيْفَ سنُساعدُك إذا كنا لا نَعْرفُ ماذا يحدث ؟
    Se não nos entendemos agora uns aos outros, em breve entenderemos. Open Subtitles إذا كنا لا نفهم بعضنا البعض الآن، سوف نفعل قريبا أسئلة؟
    E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo..." Open Subtitles يحصد حياة أبدية فلا نفشل في عمل الخير لأننا سنحصد في وقته إن كنا لا نكل
    Se não os vemos a eles, não nos vêem a nós. Open Subtitles إذا كنا لا نستطيع رؤيتهم فهم لا يستطيعون رؤيتنا
    Ainda estávamos um pouco atrás, portanto tivemos de acelerar. Open Subtitles كنا لا نزال متخلّفين عنه وكان علينا الإسراع
    Podemos ir até ao fim. Se nós não tentarmos, terá sido tudo em vão. Open Subtitles يُمْكِنُنا أَنْ نَذْهبَ طول الطّريق إذا كنا لا نُحاولُ، لقد كان بدون مقابل
    Se nós não dissermos a verdade, quem dirá? Open Subtitles ان كنا لا نخبرهم الحقيقه ، من سوف يخبرهم؟
    Se nós não o conseguimos abrir, certifiquemo-nos de que ele também não consegue. Open Subtitles إذا كنا لا نستطيع فتحه, لنحرص على أن لا يستطيع هو أيضاً
    nós não nos víamos muito ou conversávamos ultimamente. Open Subtitles كنا لا نرى الكثير ولا الدردشة في الآونة الأخيرة.
    Eu não sei, qual é o ponto de termos esses poderes se nós não podemos usá-lo para salvar pessoas? Open Subtitles أنا لا أفهم ما الفائدة من امتلاك كل هذه القدرات إذا كنا لا نستطيع استخدامها في إنقاذ حياة الآخرين ؟ ؟
    Se nós não aceitarmos, não vais em frente. Open Subtitles حتى إذا كنا لا تهدئة مع ذلك، أنت لست ستفعل ذلك؟ هل هذا ما كنت تقول؟
    Mas se nós não somos nada mais do máquinas, programadas para responder a estímulos, o que é que havemos de fazer com a noção de esclarecimento? Open Subtitles ولكن إذا كنا لا شيء أكثر من آلات مبرمجة للرد على المحفزات من نحن لنفهم مفهوم التنوير؟
    Apesar de não nos casarmos, este bebé será amado. Open Subtitles حتى لو كنا لا متزوجة، وستعمل يكون محبوبا حتى هذا الطفل.
    Mas se não nos damos ao tempo, como podemos alguma vez ter tempo? Open Subtitles ولكن ان كنا لا نستغل الوقت، كيف من الممكن أن يكون لدينا الوقت؟
    Karen, se não nos conseguimos sustentar, neste momento, o que vamos fazer quando o bebé chegar? Open Subtitles اذا كنا لا نستطيع التعامل مع الوضع الان فـ ما الذي سنفعله عندما يأتي الطفل ؟
    Estamos todos perdidos se não nos viramos para a luz. Open Subtitles بخير؟ نحن فقدنا جميعا إذا كنا لا تتحول إلى ضوء.
    Se não nos conseguimos proteger, porque é que fazemos isto? Open Subtitles يبدو كما لو كنا لا نستطيع المحافظة على سلامة بعضنا البعض اذا لماذا نفعل هذا ؟
    Tínhamos esperado descer nesse dia, mas quando começou a escurecer, ainda estávamos muito alto. Open Subtitles أملنا أن نتمكن من الهبوط هذا اليوم ولكن بحلول الظلام كنا لا زلنا عاليا
    Mesmo quando estávamos infelizes, não achava que havia alguém que pudesse fazer-me mais feliz do que tu. Open Subtitles أنا حزين كما كنا لا أظن أن هناك أي أحد يمكنني أن أكون معه ويجعلني سعيدا أكثر منك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus