"كنا نعيش في" - Traduction Arabe en Portugais

    • Vivíamos em
        
    • vivíamos no
        
    • morávamos em
        
    • Vivíamos num
        
    • vivêssemos em
        
    • vivíamos numa
        
    • vivêssemos na
        
    • estávamos a viver
        
    E quando Vivíamos em Lamia, eu costumava ficar fora do teu castelo a ver-te acender e apagar as luzes. Open Subtitles و عندما كنا نعيش في لاميا, كنت اقف خارج قصرك و اراك و انت تفتح و تغلق الانوار.
    Na altura em que Vivíamos em cavernas, a nossa sobrevivência dependia, muitas vezes, da habilidade em saber quem era amigo e quem era inimigo. Open Subtitles عندما كنا نعيش في الكهوف, نجاتنا كانت تعتمد غالبا على اكتشاف من هو صديقك ممن هو عدوك بسرعة.
    Como imigrantes recentes, vivíamos no sótão de uma casa que cuidava de adultos com problemas mentais. TED كمهاجرين جدد، كنا نعيش في الطابق العلوي لمنزل خاص للعناية بالأشخاص ذوو إعاقات عقلية.
    Quando morávamos em Greenwich Village. Open Subtitles عندما كنا نعيش في قرية جرينش
    Era uma vez, não há muito tempo, quando Vivíamos num mundo encantado de palácios elegantes e festas. Open Subtitles منذ عهد ليس بعيد جداً كنا نعيش في عالم مسحور قصور رائعة وحفلات كبيرة
    Não seríamos capazes de processar informação, metabolizar, andar e falar, se vivêssemos em equilíbrio térmico. TED لم نكن لنقدر على معالجة المعلومات، القيام بعمليات الإستقلاب، المشي و الكلام، لو كنا نعيش في توازن حراري.
    vivíamos numa cidade muito liberal, o meu pai era político, do Partido Democrata. TED كنا نعيش في مدينة ليبرالية جدًا و كان والدي سياسيًا تابعًا للحزب الديمقراطي.
    Ou então, e se vivêssemos na mais completa realidade possível? TED أو، ماذا لو كنا نعيش في أقصى واقع ممكن؟
    Nessa altura, estávamos a viver numa casa pequena em Carachi. TED في تلك الأيام، كنا نعيش في منزل صغير جداً من غرفة واحدة في كراتشي
    Quando éramos despejados, Vivíamos em pequenos apartamentos que ela tinha, por vezes apenas em um ou dois quartos, porque ainda não estavam prontos. Aquecíamos a água do banho em chapas quentes. TED عندما يتم إخلاؤنا، أحيانا كنا نعيش في شقق صغيرة كانت تملكها، أحيانا في غرفة واحد أو اثنتين فقط، لأنها لم تكتمل، وكنا نسخن مياه الاستحمام على الموقد.
    Não, na altura Vivíamos em Zurique. Open Subtitles "لا، كنا نعيش في "زيوريخ ..في حينها، لكن
    Vivíamos em Paris. No 13º distrito. Open Subtitles كنا نعيش في باريس في الحي الثالث عشر
    Vivíamos em Maui, ele servia em Pearl. Open Subtitles كنا نعيش في "ماوي"، كانت متمركز في "بيرل"
    Vivíamos em Baja quando a doença foi diagnosticada. Open Subtitles كنا نعيش في (باجا) عندما أجروا لها التشخيص
    E nós vivíamos no estrangeiro, nós vivíamos na Coreia do Sul onde o meu pai estava a trabalhar, onde só havia um canal de TV de língua inglesa. TED وكنا نعيش في الخارج، كنا نعيش في كوريا الجنوبية حيث كان يعمل والدي، حيث كان هناك قناة واحدة فقط باللغة الإنجليزية.
    Assim, em 1943, eu e muitos outros vivíamos no Bloco 24A. Open Subtitles ولذلك في 1943 أنا وآخرين كنا نعيش في المبنى 24 إيه
    Não te lembras quando morávamos em River Valley? Open Subtitles "ألا تتذكر حينما كنا نعيش في "نهر فالي"
    Não cederia se achasse que Vivíamos num mundo algo melhor. Open Subtitles لم أكن لأتخلى عنها لو كنا . نعيش في عالم أفضل قليلا
    Então e se vivêssemos em casas de balão? TED فماذا لو كنا نعيش في منازل بالونية؟
    Quando era um rapaz, A minha família e eu vivíamos numa pequena quinta. Open Subtitles عندما كنت صبيا ، عائلتي و أنا كنا نعيش في مزرعة صغيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus