"كنت متأكدة" - Traduction Arabe en Portugais

    • Eu sabia
        
    • Tinha a certeza
        
    • Estava certa
        
    • tinha tanta certeza
        
    Eu sabia que ia ser um rapaz, mesmo que por vezes tenha dito que iria ser uma rapariga. Open Subtitles كنت متأكدة انه صبي حتى ولو قلت أحيانا أنه سيكون بنت
    Eu sabia que ela não tinha encontrado este ensaio clínico sozinha. Open Subtitles كنت متأكدة أنها لم تعرف هذه التجربة الطبية بنفسها
    O meu pai parecia distante... mas Eu sabia que ele estava ali dentro, nalgum lugar. Open Subtitles بدا والدي شاحباً ومنزوياً ولكنني كنت متأكدة أنه ما زال هناك في مكان ما
    Tinha a certeza de que uma fada-madrinha o fizera só para mim. Open Subtitles وأنا كنت متأكدة أن العرابة الجنية قد فعلت ذلك فقط لأجلي
    Tinha a certeza que o tinhas vendido quando to devolvi. Open Subtitles لقد كنت متأكدة أنّك قمت ببيعه حين أعدته إليك
    Apesar do que havia acontecido, eu Estava certa de que iríamos viver felizes para sempre, porque o amava e ele amava-me muito. TED على الرغم مما حدث، كنت متأكدة أننا سنعيش سعيدين للأبد، لأنني أحببته، وأحبني كثيراً.
    Eu sabia. O que fez aquela cabra maluca? Open Subtitles كنت متأكدة من ذلك ما الذي فعلته تلك السافلة المجنونة؟
    Eu sabia que ela não ficava longe para sempre. Open Subtitles كنت متأكدة أنها لن تظل بالخارج أبد الدهر لمَ الآن؟
    Salivastes-me. Eu sabia que eras bom. Open Subtitles لقد انقذتني كنت متأكدة من انك شخص طيب
    Estava certa de que era seguro empenhá-lo, porque era tão rasca e estava tão amolgado, que Eu sabia que mais ninguém o ia querer. Open Subtitles كنت متأكدة انه امن في الرهن لأنه كان رخيص للغاية و متصدع، انا... و اعرف بأنه لا أحد سيرغب به اطلاقا.
    Eu sabia que voltavas por mim. Open Subtitles كنت متأكدة أنكِ ستعودين من أجلي
    Vês, Eu sabia que ela era real. Open Subtitles هل ترى, كنت متأكدة بانها حقيقية
    Mas Eu sabia que iria conseguir. TED و لكنى كنت متأكدة أني سأفعل.
    Mas lá no fundo, eu Tinha a certeza que ela queria tentar. TED لكن، فى الأعماق، كنت متأكدة من أنها أرادت أن تحاول.
    - Encantado por vê-la de novo, madam. - Tinha a certeza disso, Joel. Open Subtitles انا مسرور جدا لمقابلتك ثانية يا انسة كنت متأكدة من ذلك يا جويل
    Procurei um telefone para te ligar umas cem vezes, mas Tinha a certeza que me odiavas por te ter tirado do programa de notícias. Open Subtitles أمسكت الهاتف مائة مرة للأتصال بك لكن كنت متأكدة بأنك تكرهني بسبب دوري في أخذ برنامجك الأخباري
    Tinha a certeza que ele queria bacon, tostas, café que trouxe-lhe a comida sem sequer receber o pedido. Open Subtitles أنا كنت متأكدة أنه يريد لحم،قهوة أنا أحضرت له هذا الطعام بدون أن أخذ طلب
    Tinha a certeza que tinha sido ele a ajuda-la a fugir. Open Subtitles كنت متأكدة أنه الشخص الذى ساعدها على الهرب.
    Tinha a certeza de que saberia o que seria o melhor a fazer. Open Subtitles كنت متأكدة من أنكِ ستجدين الفكرة المناسبة للقيام بها
    Porque não Estava certa de como me sentia em relação a essa pergunta. TED لأنني كنت متأكدة بالضبط كيف شعرت حول هذا السؤال. الآن ، إذا يسألوني،
    Quando entraste, Estava certa que a família te enviara para Iidares comigo. Open Subtitles عندما دخلت كنت متأكدة أن العائلة أرسلتك لتتعامل معي -لأتعامل معك؟
    Tinha um namorado que eu tinha tanta certeza de que me traía, e passei um ano a andar por aí a concentrar-me pela metade por sempre imaginar onde ele estava, ou com quem. Open Subtitles كان لدي صديق حميم كنت متأكدة جدا أنه يعبث بي، وقضيت عاما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus