"كنّا في" - Traduction Arabe en Portugais

    • estávamos na
        
    • estávamos no
        
    • estávamos em
        
    • estivemos em
        
    • estivemos na
        
    • estávamos num
        
    • estávamos a
        
    • Estávamos numa
        
    • estivéssemos em
        
    Nós estávamos na festa. O meu pai estava lá. Open Subtitles .لقد كنّا في تلك الحفلة أبي كان هناك أيضاً
    Lembraste quando estávamos na faculdade, e fizemos listas de tudo o que gostaríamos de fazer antes dos trinta? Open Subtitles أتذكر عندما كنّا في الكلية وعملنا قائمة بجميع الأشياء التي نرغب بعملها عندما نبلغ الثلاثين؟ -نعم
    estávamos no meio de uma operação que pode estar comprometida. Open Subtitles كنّا في وسط عملية يمكن أنّها قد كُشفت الآن.
    - Olá? estávamos no outro lado da cidade a essa hora. Open Subtitles كنّا في وسط الجانب الآخر من المدينة عندما حدث ذلك.
    Da última vez que nos vimos, estávamos em lados opostos da sala de audiências. Open Subtitles آخر مرّة تقابلنا فهيا، كنّا في جانبين مختلفين من قاعة المحكمة
    Não te consigo dizer o quanto irrelevante isso era naquela noite em que estivemos em Taipé. Open Subtitles أنا لا أستطيع إخبارك كم غير ذو علاقة ذلك كان ذلك الليل نحن كنّا في تايبيه.
    Parece lógico. Nós estivemos na zona costeira. Open Subtitles يبدوا هذا منطقيا لقد كنّا في المنطقة الساحلية
    estávamos num impasse e você deu-nos um empurrão. Open Subtitles كنّا في حالة جمود كامل، أنت من دفعنا للأمام، لا يعمّ أياً كان الإتجاه الذي دفعتنا إليه
    Porque não estávamos só a trabalhar com a hora de Marte, estávamos a viver na hora de Marte. TED لأنّنا لم نكن نعمل فحسب على توقيت المريخ، بل كنّا في الواقع نعيش على توقيت المريخ.
    estávamos na última audiência da liberdade condicional. Open Subtitles الآن هو ضحيّة ؟ لقد كنّا في آخر جلسةٍ لإطلاق السراح المشروط
    Ele disse que o capturou deste acampamento enquanto estávamos na sua gruta. Open Subtitles قال أنّه أخذه مِنْ هذا المخيّم عندما كنّا في كهفه
    O Agente e eu estávamos na mesma ala que o homem infectado. Open Subtitles أنا و هذا الضَابط كنّا في نفس الممر الذي كان فيه الرجُل المُصاب.
    Sonhei que estávamos na Pérsia antiga. Open Subtitles كنت أحلم بأننا كنّا في بلاد الفرس القديمة
    O meu cão foi atropelado, estávamos no veterinário, a família toda, a minha mulher, os miúdos. Open Subtitles كلبي صدمته سيارة كنّا في عيادة الطبيب البيطري العائلة كلها، زوجتي، الأطفال
    A mãe morreu quando estávamos no ensino médio, ela veio morar connosco por um tempo. Open Subtitles ماتت أمّها حين كنّا في المدرسة الثانويّة لذا أتت وعاشت معنا لفترة
    Não sei o que aconteceu. estávamos no supermercado, virei-me por um instante e ele tinha desaparecido. Open Subtitles لا أعرف ما حدث، كنّا في المتجر، واستدرتُ للحظة وكان قد اختفى
    Da última vez que nos vimos, estávamos em lados opostos da sala de audiências. Open Subtitles آخر مرّة تقابلنا فهيا، كنّا في جانبين مختلفين من قاعة المحكمة
    Certa vez, estávamos em filmagens exteriores, hospedados num hotel horrível e estavas no quarto mesmo por cima do meu. Open Subtitles أذكر ذات مرة كنّا في موقع التصوير في فندق مُريع كنتِ في الغرفة التي تعلوني مباشرة
    estávamos em Boston. Alguém nos tinha falado do abrigo para crianças perdidas. Open Subtitles كنّا في ''بوسطن'' حيث أخبرنا أحدهم عن ملجأ للأطفال التائهين
    Nos quatro anos da realização desta série, estivemos em alguns lugares surpreendentes e observámos alguns comportamentos animais que nunca tinham sido filmados antes. Open Subtitles في الأربع سنوات من عمل هذه السلسلة، كنّا في بعض الأماكن المدهشة و رأينا حيوانات تتصرّف بطّرق لم يتم تصويرها من قبل.
    O quê? Aquela do cafezinho, em Pont Neuf, quando estivemos em Paris? Open Subtitles نادِل المقهى الصغير الموجود في "بونت نويف"، حينما كنّا في "باريس".
    estivemos na festa durante 10 minutos ou isso. Open Subtitles لقد كنّا في الحفلة لمّدة عشر دقائق أو أكثر بقليل.
    Há umas noites atrás, estávamos num local e vimos alguém a espiar de muito longe. Open Subtitles قبل عدّة ليالٍ، كنّا في مكاننا، ورأينا شخصاً يتجسّس علينا من بعيد.
    Não, não chegámos lá. estávamos a caminho quando aconteceu. Open Subtitles لا، لم نبلغها، كنّا في طريقنا إلى هناك عندما وقع ما وقع
    Estávamos numa taberna ao norte, e havia esse índio enorme lá. Open Subtitles كنّا في حانة في الشمال وكان هنالك ذلك الهندي الضخم
    Isso era o que eu diria se estivéssemos em 1952. Open Subtitles هذا ما سأقولهُ لو كنّا في عام اثنين وخمسين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus