"كنّا نتحدّث" - Traduction Arabe en Portugais

    • estávamos a falar
        
    • falámos
        
    • falávamos
        
    • estamos a falar
        
    • estávamos falando
        
    Bem, a certa altura estávamos a falar do nosso dia, tu sabes... - A cena do banho de sangue... Open Subtitles حسن، للحظة كنّا نتحدّث عن يومها تعرف، حمّام الدم ذاك
    Lembra-se daquela mulher de que estávamos a falar? Open Subtitles هل تتذكر تلكَ المرأة التي كنّا نتحدّث عنها ؟
    estávamos a falar dela e tu disseste que ela tinha desaparecido do mapa. Open Subtitles أنا و انت كنّا نتحدّث عنها وقُلتَ أنها اختفت من على وجه الأرض
    Só para vos dar uma ideia disso, Vejamos novamente o gráfico dos países da OCDE de que falámos. TED فقط لاعطائكم لمحة عن ذك، دعونا نفحص الرّسم البيانيّ لمنظمة التّعاون والتّنمية الاقتصادية الذي كنّا نتحدّث عنه.
    falávamos sobre o que aconteceria se um dia o viesse reclamar. Open Subtitles كنّا نتحدّث عن ما الذي سيحدث أن أتيتِ لأخذه؟
    Se estamos a falar sobre verificar a lista de funcionários do hospital e de presos, estou fora. Open Subtitles إذا كنّا نتحدّث عن الخوض في قوائم العاملين في المستشفى وسجلات السجن ، فأنا خارج
    Mas espero que tenha uma resposta melhor quando perguntarem sobre o que estávamos falando. Open Subtitles لكنّني آمل أن تخترعَ حجّةً مناسبة حين يسألك الجميع عمّا كنّا نتحدّث بشأنه
    estávamos a falar de ti, de relacionamentos, então ele beijou-me. Open Subtitles كنّا نتحدّث عنك، كنّا نتحدّث عن العلاقات، ومن ثمّ قبّلني.
    - É que... os homens e eu estávamos a falar que não o temos visto muito, desde que voltámos aqui. Open Subtitles أنا والرجال كنّا نتحدّث عن قلّة رؤيتنا لك منذ وصولنا إلى هنا
    Esqueci-me do que estávamos a falar. Open Subtitles نسيت عمّ كنّا نتحدّث. أنا أيضاً.
    estávamos a falar do meu país. Open Subtitles نحن كنّا نتحدّث عن بلادي
    E, lembro-me do que estávamos a falar. Open Subtitles , uh و، أتذكّر بإنّنا كنّا نتحدّث عنهم.
    estávamos a falar de política. Open Subtitles كنّا نتحدّث في السياسة فقط
    Na verdade, estávamos a falar de ti. Open Subtitles في الحقيقة، كنّا نتحدّث عنك.
    O Oliver e eu estávamos a falar, graças aos instintos protectores superdesenvolvidos de alguém, e decidi ir dar uma volta. Open Subtitles كنّا نتحدّث أنا و(أوليفر)، بفضل الغريزة الحمائية لأحدهم، وقرّرت أن أخرج لأتمشّى.
    estávamos a falar de como é que decidiu cair nos braços do Flanders. Open Subtitles حسناً، لقد كنّا نتحدّث عن السبب الذي (جعلكِ تسقطين في أيدي (فلاندرز
    Estivemos separados 45 minutos, mas falámos ao telefone. Open Subtitles كنّا مفترقين لخمسة وأربعون دقيقة ولكن كنّا نتحدّث على الهاتف
    Henry, companheiro, vai ver se encontras o verniz de que falámos. Open Subtitles (هنري)، إذهب لتبحث عن طلاء الورنيش الذي كنّا نتحدّث بشأنه.
    - Quando falamos ao telefone, pensei que falávamos deste outono. Open Subtitles -هذا صحيح . عندما تحدّثنا على الهاتف، إعتقدتُ أننا كنّا نتحدّث عن هذا الخريف.
    Ainda esta manhã, falávamos sobre ele... e encontrei-o no mercado, com uma foto, a perguntar por ti. Open Subtitles أيّ أعجوبة! فقط هذا الصباح، نحن كنّا نتحدّث عنه...
    Escuta, estamos a falar da minha Smurfina. Temos de ir. Open Subtitles هذا عدم التفاهم الذي كنّا نتحدّث عنه علينا الذّهاب
    Se estamos a falar de uma operação que leva anos, eu podia dedicá-los a investigar a gravidade. Open Subtitles إنْ كنّا نتحدّث عن بضعة أعوام... فيمكنني الاستفادة مِن الوقت لدراسة الجاذبيّة...
    estávamos falando de uma paciente nossa. Open Subtitles من الممتع أن تزورنا لقد كنّا نتحدّث عن مريضتنا
    Nós estávamos falando. Open Subtitles لقد كنّا نتحدّث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus