A coerência quântica é a ideia de entidades quânticas multitarefas. | TED | تماسك الكم هو عبارة عن تعدد مهام كيانات الكم. |
Os pitagóricos da Grécia do século V acreditavam que os números eram entidades vivas e princípios universais. | TED | إن فيثاغورية القرن الخامس في اليونان آمنت بأن الأرقام كانت كيانات حية و قواعد عالمية. |
Sabemos que as árvores são entidades estáticas quando olhamos para os troncos. | TED | نعلم تماما أن الأشجار هي كيانات جامدة اذا نظرنا الى جذوعها. |
A capacidade de formar conceitos com imagens de entidades e processos imaginados por intuição. | TED | القدرة على تشكيل مبادئ من خلال كيانات وعمليات مصورة عن طريق الحدس. |
Temos de nos lembrar que os negócios são feitos por pessoas, que os negócios não são entidades que aparecem e desaparecem por magia e sem consequências. | TED | يجب أن نتذكر أن الأعمال مكونة من الناس، الأعمال ليست كيانات تظهر وتختفي بشكل ساحر بدون نتلئج لذلك. |
Usando a "blockchain", podemos criar uma realidade partilhada transversalmente por entidades independentes. | TED | باستخدام قواعد البيانات المتسلسلة، يمكننا صنع واقع مشترك بين كيانات لا تثق ببعضها. |
Se vocês só observarem certas entidades, não fazem ideia do que o resto do mundo está a falar. | TED | أعتقد لو أنك تشاهد كيانات معينة، فلن يكون لديك فكرة عما يفكر به بقية العالم. |
Não disse nada acerca de entidades que já viajam mais rápido, | Open Subtitles | آينشتين لم يقل شيء حول كيانات تسافر بالفعل بسرعة الضوء أو اسرع |
São entidades verdadeiramente destemidas, além da vida e da morte, assumindo com satisfação sua imortalidade, sua energia vital não castrada. | Open Subtitles | بل تستمع كونها قضيباً إنها كيانات عديمة الخوف تتخطى الموت والحياة تدعي الخلود بكل سعادة |
Continuamos a ser entidades distintas, é só um processo conjunto. | Open Subtitles | مازلنا كيانات منفصلة أنها مجرد أعمال قانونية مشتركة |
Uma lista com a identificação de todos os membros e operativos do Cartel Mombaça, as entidades empresariais e a rede de distribuição. | Open Subtitles | قائمة تحديد كل عضو و ناشط في عصابة مومباسا كيانات أعمالهم، وشبكات التوزيع |
Cada interveniente é pago por entidades diferentes. | Open Subtitles | تم الدفع لجميع المُستجيبين من قِبل كيانات مُنفصلة |
PRESIDENTE DA NIGÉRIA ...Ezekiel Ibaka assegurou 2,5 mil milhões de dólares em ajuda de entidades privadas. | Open Subtitles | قرابة 2.5 مليار دولار كمساعدات من كيانات خاصة. |
Então, é muito difícil pensar: "Isto são só entidades fictícias que criámos", | TED | لذا أن تفكر وحسب، "أوه، هذا مجرد كيانات خيالية نقوم بأختراعها" هو أمرٌ صعب. |
Acredito que os computadores, a IA e a Internet irão integrar-se em nós como extensões da nossa cognição, ao invés de serem entidades externas ou adversárias, amplificando o engenho humano, dando-nos capacidades incríveis e libertando o nosso potencial. | TED | أعتقد أن الحوسبة، الذكاء الإصطناعي والانترنت سوف تختفي فينا امتدادًا لإدراكنا، بدلًا من أن تكون كيانات خارجية أو خصوم، تضخيم براعة الإنسان، منحنا قدرات لا يمكن تصورها وفتح إمكاناتنا الحقيقية. |
Elas estão enraizadas no solo de um lugar durante muitas gerações humanas. Mas se mudarmos a nossa perspetiva do tronco para os galhos, as árvores tornam-se entidades muito dinâmicas, movendo-se e crescendo. | TED | الأشجار متأصلة في الأرض في المكان عينه لأجيال متعددة. ولكن إذا حولنا وجهة نظرنا من الجذع الى الاغصان، ستصبح الاشجار كيانات ديناميكية للغاية، تتحرك و تنموا. |
Sentaram-se à mesa oito entidades. | TED | ثمان كيانات تجارية جاءت لطاولة الحوار. |
É uma coligação de entidades do crime organizado. | Open Subtitles | هو إئتلاف مخلخل من كيانات جريمة منظّمة. |
Tenho a certeza que isso é o que os deficientes querem, serem tratados como entidades estrangeiras, incapazes de serem julgados e entendidos. | Open Subtitles | أنا واثق بالضبط ان هذا ما يريده الناس المعاقين ان تتم معاملتهم كأنهم كيانات غريبة تماما غير قادرين على أن يطلق عليهم الأحكام و ان يفهموا |
Habitualmente, entidades do género, vivem na escuridão, pretendem possuir o corpo dos vivos para poderem abandonar a escuridão e voltar a vida. | Open Subtitles | عادةً، كيانات من هكذا نوع تعيشفيالظلام.. يودون إستحواذ أجساد الأحياء لذا إنهم يتمكنوا من مغادرة الظلام، ويعودون إلى الحياة. |