"كَتبَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • escreveu
        
    • escrito
        
    Durkheim escreveu sobre um conjunto de emoções coletivas intensas que realizam este milagre de E pluribus Unum, ou seja, formar um grupo a partir de indivíduos. TED كَتبَ دوركهايم يقول عن التكاتف الإجتماعي الذي يحقق تلك المعجزة التناغمية ، والذي يجمع الأفراد في مجتمعٍ واحد.
    Ele nunca mais escreveu ou telefonou á Jaya desde que esteve na India. Open Subtitles هو مَا كَتبَ أَو دَعا جايا مُنذُ أن الهند.
    Não sei quem escreveu o livro, mas têm de parar de chamar "pegas e cabras" umas às outras. Open Subtitles حَسناً، أنا لا أَعْرفُ الذي كَتبَ هذا الكتابِ، لكن أنتم جميعاً يَجِبُ أَنْ تَتوقّفنَ دَعوة بعضكن البعض فاسقات وعاهرات.
    Entretanto, J.T. DeMornay, que escreveu este livro, queria o Lawson morto. Open Subtitles تي . DeMornay، الذي كَتبَ هذا الكتابِ، أرادَ Lawson ميت.
    Quem me dera que tivessem escrito o teu livro há 10 anos, antes de ser tarde de mais para mim. Open Subtitles أَتمنّى فقط أن شخص ما كَتبَ كتابكَ منذ 10 سنين مضت أما أنا فقد تأخر جداً بالنسبة لي
    Acho que ele não estava bêbado quando escreveu isto. Open Subtitles أنا لا أعتقد هو شُرِبَ عندما كَتبَ هذا.
    escreveu um livro muito interessante sobre peixes de água doce. A sério? Open Subtitles كَتبَ فقط a خراط صفحة a كتاب على سمكِ الماء العذبِ.
    Bem, não entrei em Direito na CRU porque ele escreveu uma má recomendação pois me cantou ao comermos bolacha e whiskey pois não disse que namorava, trabalhava para ele, não precisava contar, era algo profissional e ele fez ficar estranho quando me chamou para sair. Open Subtitles حَسناً، لَمْ أَدْخلْ سي آر يو للقانون لأنه كَتبَ عني رسالة توصية سيئة لأنه غضب مني
    Joel escreveu na carta que me falta integridade. Open Subtitles جويل كَتبَ في الرسالةِ بأنّني أَفتقرُ إلى ألاستقامة.
    Quero saber agora mesmo quem escreveu isto! Open Subtitles اريد ان اعرف الان من كَتبَ هذا؟
    As palestras que este miúdo escreveu eram fantásticas! Open Subtitles المحاضرات كَتبَ هذا الطفلِ كَانتْ رائع.
    É um tipo, um general chinês que escreveu aquelas coisas há 2400 anos, e a maioria ainda se aplica. Open Subtitles هنا هذا الرجلِ... a جنرال صيني، كَتبَ هذا الشيءِ قبل 2400 سنةً. وأغلبه ما زالَ يَنطبقُ اليوم.
    Embora deva-te dizer, o facto de o tipo que escreveu "Os pais não compreendem" ser agora pai compensa completamente isso. Open Subtitles من ذلك,ساخبركشيئا. فى الواقع الرجل الذي كَتبَ " أباء فقط لا يَفْهمُون " هو الان اب هو بالتاكيد يقوم بالتعويض عن هذا.
    Nietzsche não estava errado quando escreveu que "Para cientistas, assuntos morais são frequentemente um "veneno". Open Subtitles نيتشة" لم يكن مخطئاً" .. عندما كَتبَ "بالنسبة للعلماءِ فإن القضايا الأخلاقية في أغلب الأحيان "ما هى إلا "سمّ
    Mas o que o rapaz escreveu naquele papel, tem alguma coisa a ver com o vírus HGV. Open Subtitles لكنالولدَقد كَتبَ على تلك الورقة... ... شيئاله علاقة بفيروسِ إتش جي في.
    O filósofo Kahlil Gibran escreveu: "Do sofrimento, emergem as almas mais fortes. Open Subtitles الفيلسوف (خليل جبران) كَتبَ : " من المعاناة تنبثق الأرواح الأقوي"
    Anos mais tarde, Woodrow Wilson escreveu, com arrependimento: Open Subtitles :وودرو ولسون بعد سنوات كَتبَ نادما
    Alguém escreveu um livro sobre o papai? Open Subtitles شخص ما كَتبَ كتاب على الأَبِّ؟
    O escritor Christian Nestell Bovee escreveu: Open Subtitles {\a 6} بوسطن، ماسوشوستس مُؤلف مسيحي كَتبَ nestell bovee عندما، "لا رجلَ سعيدُ بدون a وهم من نوع ما.
    Talvez um poeta ou um filósofo tenha passado pelo mesmo que vocês e tenha escrito sobre isso. Open Subtitles أحد الشعراء أو الفلاسفة مر بنفس الورطة فكتب عنها وهم عِنْدَهُمْ كَتبَ عنه
    Quem quer que tenha escrito isto... Conhecia o Sonny pelo nome legal e não pela alcunha. Open Subtitles مَنْ كَتبَ هذا عَرفَ سوني باسمِه القانونيِ، لَيسَ كنيتَه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus