Como pode me tirar da escola, assim, como assim? | Open Subtitles | كَيْفَ أنت تُخرجُني من مدرستِي؟ كيف تخرجنى ؟ |
Isto é um ultraje. Lorde Percival, Como pode isto acontecer? | Open Subtitles | هذا خارج السيطرة اللّورد بيرسيفال، كَيْفَ حدث هذا ُ؟ |
Como é que um júri pode ignorar o que já ouviu? | Open Subtitles | كَيْفَ لهيئةِ المحلفين تجاهل ماَسْمعُوه؟ |
Como podes parecer tão adorável e fresca sem teres dormido? | Open Subtitles | كَيْفَ تَبْدين بهذة الروعة و نضرة بدون نومِ؟ |
Como posso recusar tão amável convite? | Open Subtitles | كَيْفَ أَرْفضُ مثل هذه الدعوةِ المُترَفةِ؟ رائع. |
Como pudeste pensar que estava a seduzir outro homem? | Open Subtitles | كَيْفَ تَعتقدُ بأنّني كُنْتُ تَغَازُل مَع الرجلِ الآخرِ؟ |
Como pode ele ir à crítica de Tudo ao Léu, por Alice, sem mim? | Open Subtitles | كَيْفَ يَذْهبُ إلى ألِس كُلّ المراجعة العارية بدوني؟ |
Como pode ser suspenso se acabou de receber uma bolsa completa? | Open Subtitles | كَيْفَ يُصبحُ معلّقاً بعد هو فقط أصبحَ a ثقافة كاملة؟ |
Como pode obrigar a pedir desculpa pelos pensamentos de há 25 anos? | Open Subtitles | كَيْفَ تَجْعلُ إبنكَ يَعتذرُ للأفكارِ الخاصّةِ هو هَلْ كَانَ عِنْدَهُ قبل 25 سنةً؟ |
Como é que pudeste fazer aquilo e não me dizeres? | Open Subtitles | كَيْفَ يمكنك ان تَعمَلُى ذلك ولا تخبرَيني؟ |
Diz-me lá, Michael, Como é que biliões de chineses podem estar errados? | Open Subtitles | أخبرْني، يا مايكل، كَيْفَ يَكُون بليون شخص صيني خاطئ؟ |
Como é que podes dizer isso depois destes anos todos? | Open Subtitles | كَيْفَ تَقُولُ ذلك بعد كل هذه السَنَواتِ؟ |
Mestre, Como podes sentir que um de nós aqui, poderia trair-te, a ti, a quem seguiríamos mesmo até à nossa morte? | Open Subtitles | لا. كَيْفَ تَشْعرُ ذلك أي واحد هنا يَخُونُك، |
Como podes respeitar-me excepto para fazer sexo? | Open Subtitles | كَيْفَ يمكنك أن تَحترمُيني باستثناء وقت مُمَارَسَة الجنس؟ |
Como podes gostar mais disto do que da minha condução? | Open Subtitles | كَيْفَ تَحْبُّ هذا أفضل مِنْ قيادة سيارتي؟ |
Pensa nisto, mesmo que este fosse o seu plano... Como posso chamar pai a um ladräo, curvar-me perante ele? | Open Subtitles | إعتبرْ هذا حتى إذا كَان خطتَه كَيْفَ ادعو لصّ أبي إنحنِي له؟ |
Como posso ser o Trinchador se eu próprio fui cortado? | Open Subtitles | كَيْفَ أَكُونُ النَحاتَ إذا أنا قُطِعتُ نفسي؟ |
Se para mim isto é uma tarefa triste, Como posso continuar? | Open Subtitles | إذا أَجِدُ هذا العمل الرتيبِ الحزينِ، كَيْفَ أَذْهبُ أبعد من المحتمل؟ |
Como pudeste envolver-te com uma mulher assim? | Open Subtitles | كَيْفَ يمكن ان تَتداخّلُ مَع إمرأة مثل هذه؟ |
Como é que posso hoje passar por cima da sua honra e voltar para casa? | Open Subtitles | اليوم كَيْفَ أَدُوسُ على شرفها واذْهبُ إلى البيت؟ |
Como pude tratar um amigo assim? | Open Subtitles | كَيْفَ أُعامل صديق لي بهذه الطريقِ؟ |
Como consegues pensar em comida numa altura destas? | Open Subtitles | كَيْفَ تُفكّرُ بالغذاءِ في الوقتِ مثل هذا؟ |
Como pôde obrigá-lo a pedir desculpa por um erro da senhora? | Open Subtitles | كَيْفَ تَجْعلُه يَعتذرُ للشّيء بأَنْك هَلْ خاطئ؟ |
Não entendo Como podem simplesmente pegar a sua fazenda. | Open Subtitles | انني لا افهم كَيْفَ استطاعوا أْخذ مزرعتَكَم؟ |
Como podia aceitar que me deixasses, quando preciso de uma amiga mais do que nunca? | Open Subtitles | كَيْفَ من المحتمل أن أَقْبلُ إستقالتكَ الآن عندما أَحتاجُ صديق أكثر إلى الابد؟ |
Como podemos confiar na sua recolha se você não pode confiar sequer na sua própria documentação? | Open Subtitles | كَيْفَ نَكُونُ واثقينَ في مجموعتِكَ إذا أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ واثقَ في توثيقِكَ الخاصِ؟ |