"كُسرت" - Traduction Arabe en Portugais

    • partiu
        
    • partido
        
    • parti
        
    • partida
        
    • quebrada
        
    • partidos
        
    • quebrado
        
    • fracturado
        
    • fracturados
        
    - Caiu e partiu a perna, está engessado. Open Subtitles لقد سقط فى بئراً و كُسرت رجله إنه فى الجبس الآن
    Bem, o guindaste partiu, acho que vamos ter de usar o motosserra. Open Subtitles كُسرت الرافعة أعتقد بأنّنا سنستخدم المنشار
    Queria acreditar que aqueles anjos da guarda, que tomam conta de nós tinham partido a perna ao tipo para me oferecerem uma saída. Open Subtitles لقد قلت لنفسى أن ربما القدر قد أنقذنى من تلك الفعلة و رجله قد كُسرت كى أتنحى عن مهمتى
    Eu sou um bom jogador. Olha, eu parti o braço a jogar para ti. Open Subtitles مهاراتي ممتازهـ أنظر ، لقد كُسرت ذراعي من أجلك
    Tentei levantar-me, mas tinha uma perna partida. Open Subtitles حاولت الوقوف فوجدت أن ساقى قد كُسرت
    É mais fácil dizê-lo do que fazê-lo. Além disso, só saberei se está mesmo quebrada quando a testar. Open Subtitles هذا شأنٌ يسهل قوله عن فعله، كما أنّي لن أتأكد أنّها كُسرت حتّى أختبرها.
    Parece que um homem com os dedos partidos não precisava de artrite, pois não? Open Subtitles يبدو أن من كُسرت مفاصلة ليس بحاجة لألتهاب مفاصل أيضاً . أليس كذلك ؟
    E talvez até alguém... partiu a clavícula... Open Subtitles و رُبما أحدنا قد .. ـ كُسرت عظمة الترقوه لديه ..
    Disseste que não acontecia nada e ele partiu o braço. Open Subtitles أنت قلت لن يحدث أي شيئ ولقد كُسرت ذراعه
    Aconteceu-lhe algo quando o amuleto se partiu. Tenho estado a procurar respostas nos pergaminhos da Fortaleza dos Feiticeiros, ...mas não encontrei nada. Open Subtitles شيءٌ ما حدث لها حينما كُسرت التعويذة، كنت أبحث باللـّفيفة التى تركها العرّاف.
    Ao início, pensei que um dos querubins se tinha partido, mas se olhares atentamente, vê-se que não se partiu. Open Subtitles في البداية، إعتقدت أنها قد تكون كُسرت من قبل أحد الملاك لكن إذا نظرت جيداً، ستجد أنها لم تُـكسر
    Tentei falar, mas vi que tinha partido seis dentes. Open Subtitles حاولت طلب النجدة فوجدت أن ستة من أسنانى قد كُسرت بدورها
    O pescoço do padre foi partido antes de chegar ao chão. Open Subtitles رقبة القسيس كُسرت قبل أن يخرج من النافذة
    Além de que, ele era para ter partido as pernas num acidente há 25 anos. Open Subtitles فضلاً عن هذا لقد كُسرت ساقيه في حادث سيارة منذ ما يقرب من 25 عاماً
    Eu não o parti. Se calhar partiu-se quando escaparam. Open Subtitles لم أكسـرهـا لا بـد من أنهـا كُسرت عندمـا هربـتمـا
    Só tu estavas comigo no dia em que parti o braço. Open Subtitles كنت الشخص الوحيد الذي رافقني يوم كُسرت ذراعي.
    Ele tem uma perna partida! Open Subtitles أخرجنا من هنا لقد كُسرت ساقه, أخرجنا
    Ao contrário de vocês, que se escondem nas criptas, imobilizados por uma trégua que durou séculos e agora foi quebrada. Open Subtitles مشلولين بهدنة أنتهت قبل قرون، والآن قد كُسرت.
    Significa que os nossos laços estão partidos. És livre de partir. Open Subtitles أن روابطنا كُسرت أنتِ حرة في الرحيل
    Isso explica lhe terem quebrado os dedos. Open Subtitles من المؤكد أنّه يفّسّر لمَ كُسرت أصابعه.
    Não tem hematomas. O que significa que o crânio foi fracturado após a morte. Open Subtitles لا أثر لنزف دموي, يعني أن الجمجمة كُسرت بعد الوفاة,
    Quase todos os ossos parecem ter sido fracturados post-mortem. Open Subtitles يبدو تقريباً أنّ جميع العظام كُسرت بعد الوفاة. أجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus