"كُلِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • todas
        
    • todos os
        
    • todo
        
    • cada
        
    Quando entrei em Oz pela primeira vez... decidi que trataria cada situação como se fora a mais séria de todas. Open Subtitles كُنتُ قَد قَررتُ عِندما دخلتُ إلى سجنِ أوز أول مَرة بأن أتعاملَ معَ كُلِ حالَة على أنها الأسوَء
    Mesmo com todas as suas boas intenções, reformas e políticas, eu nunca hei-de mudar. Open Subtitles دَعني أُخبرَكَ شيئاً يا مُدرِب حتى معَ كُلِ نواياكَ الحَسنَة
    Ele perdoa-te todas as tuas injustiças, cura todas as tuas doenças e redime a tua vida da destruição. Open Subtitles إنهُ يَعفو عن كُلِ جَورِك و يَشفي كُلَ مَرَضِك إنهُ يُخلّصُ حياتكَ من الدَمار
    Desculparei-me com todos os que feri... começando por você, McManus. Open Subtitles سأعتذرُ من كُلِ شخصٍ آذيتُه ابتداءً بِكَ يا ماكمانوس
    Se vontades este, reabrirá os casos de todos os réus. Open Subtitles عِندما تفوزُ بهذهِ المُحاكمَة، ستُعيدُ فَتحَ قضيةِ كُلِ مسجونٍ هُنا
    Em meio de todo esse caos, foi a oportunidade perfeita de matar ao Ross sem que ninguém se desse conta. Open Subtitles في كُلِ تلكَ الفوضى يا لها مِن فُرصة مِثالية للإطاحةِ بروس و النجاة بذلك
    Esse bastardo se postula a outro período depois de todas as que se mandou? Open Subtitles ذلكَ اللَقيط يُرَشِّحُ نَفسَهُ لفَترةٍ أُخرى بعدَ كُلِ ما فَعَل
    Um morto precisa cobrir todas suas opções. Open Subtitles على الرَجُل الميت أن يُفَتِّش في كُلِ خَياراتِه
    E fizeram cocô em cima de todas as lápides que há aqui. Open Subtitles و لقد تغوطوا على كُلِ قبرٍ في المكان كله
    Claro, sua Comissão obedeceu-lhe como meninos bons, mas não pode ganhar todas. Open Subtitles لكن لا يُمكنكَ أن تحصلَ على كُلِ شيء
    todas as semanas, Groucho fazia pergunta absurdas e insultava aos participantes. Open Subtitles في كُلِ أسبوع كانَ (غراوتشو) يَسأَل أسئِلَة تافِهَة و يُهين المُشتَرِكين
    todos os dias sofrem abusos dos direitos civis fundamentais. Open Subtitles نُعاني في كُلِ يَوم إساآت أساسيَة في الحُقوق المَدَنيَة
    Têm câmaras de trânsito em todos os cruzamentos no centro. Open Subtitles هناك كاميرات طُرق عندك كُلِ تقاطع بوسط المدينه.
    Porque se ficares por perto, vais precisar de olhar por cima dos ombros a toda a hora, todos os dias. Open Subtitles لأنك لو بقيت هنا, فيجب عليك مراقبه من حولك كل دقيقه في كُلِ يوم.
    todos os comandantes sabem que acima de tudo são responsáveis pelo bem-estar de todos os soldados, incluindo os que estão presos. Open Subtitles أيّ قائِد يعلم أنّ قبل كُلِ شئ، هو أو هي مسئوليين عن رفاهية، كُل فَردِ من الجنوُد،
    Pessoal, procurei em todos os abrigos de cima a baixo na Costa Oeste. Open Subtitles يا رفاق، لقد بَحثتُ في كُلِ مَأوىً بالساحِلِ الغربي.
    Espalharam o teu cartaz por todo o lado e enviaram-te um desafio pessoal. Open Subtitles قد ألصقوا صورتكَ في كُلِ مكان, وأصدروا كتاباً شخصياً يتحدوكَ فيه
    Lamento. Havia água para todo o lado. Se alguma coisa tivesse acontecido com ele... Open Subtitles أنا أسفة جداً، المياهُ كانت في كُلِ مكان
    Quero deixar de viver cada maldito dia com medo. Open Subtitles أُريدُ التَوَقُّف عَن العيش كُلِ يوم في خَوف
    Então, Mobay, T-Brown, quero que cada um me traga cinco novos bebês. Open Subtitles إذاً، موبي، تيد و براون أُريدُ مِن كُلِ واحِدٍ مِنكُم أن يَأتيني بخَمس أطفال جُدُد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus