Sempre que encontrarmos baleias, aquele barco não vai estar longe. | Open Subtitles | كُلَّ مَرَّةٍ نَجِدُ الحيتانَ، ذلك المركبِ لَيسَ بعيدَ وراء. |
Porque Sempre que mentes, consigo ver os teus dentes do siso. | Open Subtitles | لأن كُلَّ مَرَّةٍ تَكْذبُ، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرى أسنانَ عقلكَ. |
É por isso que tenho que arranjá-las Sempre que cá venho. | Open Subtitles | لذا لهذا أنا يَجِبُ أَنْ ثَبّتْه كُلَّ مَرَّةٍ أَجيءُ فيه. |
Mergulhas nele cada vez que usas aquele chapéu e aquela capa. | Open Subtitles | تتعمق بذلك كُلَّ مَرَّةٍ ما وَضعتَ على تلك القبعةِ والعباءةِ |
Tens noção que cada vez... que me convida para sair... | Open Subtitles | تَعْرفُ حتى الذي كُلَّ مَرَّةٍ طَلبتَ منني الخروج معه، |
Perdoe-me por todas as vezes que falhei com você, sobretudo por esta. | Open Subtitles | أَعتذرُ عن كُلَّ مَرَّةٍ فَشلتُك. خصوصاً هذة المرة. |
Talvez porque Sempre que ela te diz, passas por 5 etapas ira, fúria, raiva, super raiva e, finalmente, | Open Subtitles | لَرُبَّمَا هو لأن كُلَّ مَرَّةٍ هي يُخبرُك، تَمْرُّ بخمس مراحلِ الغضب، غضب، غضب، الغضب الممتاز،، وأخيراً، |
Ver um estranho Sempre que olhasse para o espelho. | Open Subtitles | شاهدْ يُكملُ غريباً كُلَّ مَرَّةٍ نَظرتَ في المرآةِ. |
Juro que o coração dele parava Sempre que se ouviam saltos altos. | Open Subtitles | كُلَّ مَرَّةٍ يسمع صوت صراخ فرح في الردهه، فأن قلبه يتوقف |
Sempre que derrotaste os teus inimigos, estavas um passo à frente. | Open Subtitles | كُلَّ مَرَّةٍ هَزمتَ فيها أعدائكَ، كُنْتَ تخطو خطوة واحدة للأمام |
Sempre que a cheiro, fico doido. | Open Subtitles | كُلَّ مَرَّةٍ أَشتمُّها، أَذْهبُ البندقَ. |
Sempre que te levo a qualquer lado, ficam todos doidos contigo. | Open Subtitles | كُلَّ مَرَّةٍ آخذُك في مكان ما، الناس مهوس بك. |
Porque, Sempre que vou ao dentista, morre alguém. | Open Subtitles | لأن كُلَّ مَرَّةٍ أَذْهبُ إلى طبيبِ الأسنان،شخص ما يَمُوتُ |
Parece que tem mais gordura e menos carne Sempre que como isto aqui. | Open Subtitles | يَبْدو مثل هناك دهن أكثر وأقل لحم كُلَّ مَرَّةٍ أُصبحُ هذا. |
Sempre que pensares em beijar um rapaz, imagina isto sob a roupa. | Open Subtitles | كُلَّ مَرَّةٍ تفكرين بتقبيل شاب، اُريدُك أَنْ تُصوّرى لِبس هذا تحت فستانكَ. |
Sempre que o Exército avança, há escaramuças. | Open Subtitles | كُلَّ مَرَّةٍ الجيش يَتحرّكُ خلاله , تجد هناك مناوشات. |
Sempre que levo lá o carro, ele diz que os travões não estão bons. | Open Subtitles | بالطبع هو سَيَقُولُ ذلك. كُلَّ مَرَّةٍ أَجْلبُ السيارةَ في يَقُولُ الكابحاتَ سيئة. |
cada vez que me vê, grita porque cada vez que ela me vê, eu ataco-a. | Open Subtitles | كُلَّ مَرَّةٍ تَراني تَصْرخُ لأن كُلَّ مَرَّةٍ تَراني أُهاجمُها. لا. |
cada vez que uso a palavra divórcio, ela perde dois quilos e meio. | Open Subtitles | كُلَّ مَرَّةٍ أَقُولُ طلاقَ الكلمةَ، تَفْقدُ خمسة باوناتَ. |
É o tipo que incha cada vez que o coração do Grinch triplica de tamanho e rebenta com o aparelho de medição, e diz: "lsto é muito duro. | Open Subtitles | الذي يَتدفّقُ خارجا كُلَّ مَرَّةٍ ينمو فيها قلب اله الحب ثلاثة مرات ويكسر جهازِ القياس |
Dás-te conta que todas as vezes que dás uma trinca em algo bom ao jantar, fazes um pequeno som? | Open Subtitles | تُدركُ بأنّ كُلَّ مَرَّةٍ أَخذتَ a عضة الشيءِ جيّدة في العشاءِ، جَعلتَ a صحيح إلى حدٍّ ما؟ |
Acredite que lhe presto um favor falando com eles de cada vez que os critico. | Open Subtitles | الآن، تَعتقدُ بأنّك يَعْملُ احساناً لهؤلاء الأولادِ يَأْخذُهم تعليق جانبي كُلَّ مَرَّةٍ أَنهالُ عليهم، |
A idéia de se tomar uma pílula... toda vez que algo ruim acontece... | Open Subtitles | كُلَّ مَرَّةٍ شيء سيئ يَحْدثُ ... ذلك هَلْ سيئ؟ |