"كُل مكان" - Traduction Arabe en Portugais

    • todo o lado
        
    • todos os lados
        
    • todos lados
        
    • todo lado
        
    • toda parte
        
    Devemos procurar com cautela. Procura por todo o lado. Open Subtitles لن يعيش كُل هذا الوقت بدون أى مُلاحظة، أبحثوا فى كُل مكان.
    Vi-te deitado, com sangue por todo o lado. Open Subtitles .رأيتُ إنّك مُلقى على ظهرك .و هُناك دماء في كُل مكان
    Acha-se o maior porque tem drogas em todo o lado, e aqui devem conhecê-lo de certeza, porque compram-lhe merdas. Open Subtitles يُخال نفسه قوي لأنه يوزع المخدرات في كُل مكان وربما الجميع هُنا يعرفه، لأنهم يذهبون إليه لشراء بعض القذارة منه.
    Havia braços e pernas e facas para todos os lados. Open Subtitles أعني، كانَ هُناكَ أيدي و أرجُل و سكاكين في كُل مكان
    Não só neste quarto a não ser em todos lados do planeta, em cada esquina do universo a luz gera vida. Open Subtitles ليسَ فقَط في هذه الغُرفَة لكن في كُل مكان على الكوكَب، و في كُل زاويَة منَ الكون يُوّلدُ الضوء الحياة
    - Há rochas por todo lado. - Sim, há rochas por todo lado. Open Subtitles ان الصخور في كُل مكان - نعم , انها كذلك -
    Vão vender em todo o lado. Open Subtitles 04 صباحاً بالتوقيت الشرقي.إنهم يلقوها في كُل مكان.
    Ouve, há aviões no chão por todo o lado, as estradas estão engarrafadas, as pistas estão cheias de aviões, não tens para onde ir nem podes aterrar no JFK. Open Subtitles اسمع، هُناك طائراتٌ على الارض في كُل مكان والمطار مليئ بهم، من المستحيل الهبوط في المطار
    A população está dispersa, há árvores por todo o lado, é preciso encontrar o inimigo para o poder derrotar. Open Subtitles إنَّهم مُنتشِرون في جميعِ الأرجاء و الأشجار تُغطي كُل مكان عليك العثور على عدوكَ أولاً قبل أن تهزِمه
    É uma forma de vida, e há bancos por todo o lado, então eu poderei simplesmente agarrar e ir a cada dois anos, se eu quiser. Open Subtitles هو حيوي وهناك بنوك في كُل مكان بالتالي،يمُكنني أن أختار وأذهب كُل سنتين لو أردت
    - Faz isso em todo o lado? - O quê? Open Subtitles ــ هل تفعلين ذلك في كُل مكان تذهبين إليه ؟
    A mexer todo esse pó, Poeira por todo o lado. Open Subtitles ويقوم بخلط البودرة" "والغبار في كُل مكان
    Tens cenas por todo o lado. Roupa, sapatos, cabelos... Open Subtitles يوجد هُناك أشياء فى كُل مكان ملابس,أحذية,شعر...
    Acham que ele está morto, mas... Ele está em todo o lado. Open Subtitles أتعتقد بأنهُ متوفي ، لكن هو في كُل مكان
    Havia cabeças de animais por todo o lado. Open Subtitles لديه رؤوس حيوانات في كُل مكان.
    Vejam, há crianças pra todos os lados. Open Subtitles الآن نعرف كيف يعيش الأطفال لديهم هناك أطفال في كُل مكان, في كُل مكان
    Temos ele à procura em todos os lados, mas onde estamos? ! Open Subtitles لقد جعلناه يبحث في كُل مكان ما عدا مكاننا
    Acho que está a acontecer por todos os lados, por isso, fica dentro de casa. Open Subtitles أعتقد بأن هذا يحدث في كُل مكان
    havia cachorrinho morto por todos lados. Open Subtitles قِطَع الجرو الميت في كُل مكان
    Más notícias. Procurámos por todo lado. Open Subtitles أخبار سيئة فتشنا كُل مكان
    Em casa tenho armas em toda parte. Posso ter uma em cada divisão. Open Subtitles في المنزل الأسلحة منتشرة في كُل مكان بأمكانُكَ إيجاد سلاحاً في كُل غرفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus