"لآلاف من" - Traduction Arabe en Portugais

    • milhares de
        
    A natureza não esteve intocada durante milhares de anos. TED لم تكن الطبيعة غير ملموسة لآلاف من السنين.
    Os marinheiros têm navegado pelas estrelas há milhares de anos. Open Subtitles لقد قام البحارة بالإهتداء بواسطة النجوم لآلاف من السنوات
    Os animais alimentam-se à superfície, transportam o carbono na comida para as águas profundas, onde algum desse carbono se liberta e permanece isolado da atmosfera durante centenas ou milhares de anos. TED تقتات هذه الحيوانات قرب السطح، فتجلب الكربون في طعامها إلى أعماق المياه، حيث يمكن لبعض الكربون أن يظل خلفها ويبقى معزولًا عن الجو لمئات بل لآلاف من السنين.
    Mas, por detrás dessas fachadas, só a exploração de um grande número de trabalhadores imigrantes e a deslocação maciça de milhares de pessoas tornavam possível esse trabalho. TED ولكن وراء هذه الواجهات، اكتشاف عدد كبير من العمال المنتقلين، نزوح واسع النطاق لآلاف من الناس جعلت هذه المشاريع ممكنة.
    Sabe o que significa para o trabalho, para a vida de milhares de pessoas que eu esteja livre, alcance a América e continue o meu trabalho. Open Subtitles تعلم معنى عملي لآلاف من الناس، وضرورة الاستمرار به.
    Durante a guerra, ele ordenou a violação e o assassinato de milhares de muçulmanos inocentes. Open Subtitles أثناء فترة الحرب ، كان هو الآمر بالإغتصاب و القتل لآلاف من المسلمين الأبرياء
    Actualmente, forma a dieta de muitos milhares de animais diferentes. Open Subtitles اليوم ، تشكل الغذاء لآلاف من الحيوانات المختلفة
    Com mais de dois milhões de hectares de parque protegido, abriga milhares de ursos castanhos. Open Subtitles بمساحة أكبر من خمسة ملايين فدان من الحدائق الوطنية المحمية إنه موطن لآلاف من الدببة البنية
    E se a porta está aqui há milhares de anos... talvez esteja aqui por uma razão. Open Subtitles وإذا كانت البوابة واقفة لآلاف من السنوات هنا ربما واقفة هنا لسبب ما
    São só três exemplos entre milhares, milhares de raparigas que foram educadas para serem imperfeitas, que aprenderam a continuar a tentar, que aprenderam a perseverança. TED هذه ليست سوى ثلاثة أمثلة لآلاف من الفتيات اللواتي تمت تنشئتهن اجتماعيا ليكن غير كاملات، اللواتي تعلَّمن الاستمرار في المحاولة، واللواتي تعلَّمن المثابرة.
    Segundo: estamos a ir muito além do alfabeto limitado da natureza de apenas 20 aminoácidos para criar novos candidatos terapêuticos para enfermidades como a dor crónica, usando um alfabeto de milhares de aminoácidos. TED الثاني، هو أننا بصدد الذهاب بعيدًا وراء الألفبائية الطبيعية المحدودة ذات الـ20 حامضًا أمينيًا فقط لتصميم ترشيحات دوائية جديدة لحالات مثل الآلام المزمنة، باستخدام ألفبائية لآلاف من الأحماض الأمينية.
    O segredo da biblioteca está guardado há milhares de anos. Open Subtitles المكتبة بقيت سرا لآلاف من السنين
    Os nossos filhos teriam governado por milhares de gerações. Open Subtitles ولكانت أطفالنا لتحكم لآلاف من الأجيال.
    Durante milhares de gerações, geração após geração, o seu sangue corre puro nas nossas veias. Open Subtitles لآلاف من الأجيال، جيلا بعد جيل، - - هل دمه يتدفّق لم يضعف في عروقنا.
    Entre os antigos druidas... Thorn representava um demónio que espalhava a doença... trouxe a morte a centenas de milhares de pessoas. Open Subtitles من بين الكُهّان القُدماء، (ثـورن) كان يُمثّل شيطانًا، نشر الأمراض، وجلب الموت لآلاف من النّاس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus