"لأبيك" - Traduction Arabe en Portugais

    • ao teu pai
        
    • o teu pai
        
    • do teu pai
        
    • ao papá
        
    • ao seu pai
        
    • ao pai
        
    • para o seu pai
        
    • do seu pai
        
    • pelo teu pai
        
    • teu pai e
        
    Querido se fizermos uma lista juntos, podes dar ao teu pai e vocês vão às compras juntos. Open Subtitles حبيبي، ماذا تقول أن نعمل قائمة سوياً قائمة للتسوق تعطيها لأبيك وبعدها تذهبان سوياً للتسوق؟
    O meu pai encarregou-me de entregar ao teu pai o dinheiro que ele perdeu injustamente no processo. Open Subtitles أبي يريد أن يعيد لأبيك ما فقده في الدعوى
    A cabeça não serve mais ao coração, e a mão, mais à boca... do que o trono dinamarquês serve ao teu pai. Open Subtitles لا يمكن لأحد في الدنيا يستطيع إفادتك وتلبية طلبك غيري أنا ، باحترامي لأبيك ولك أيضا
    Não ouses deixar que o teu pai te convença a não voltar pra lá. Está bem? Open Subtitles لا تترددي أن تقولي لأبيك أن يجعلك تذهبين مرة اخرى إلى المعسكر
    Era para ser só do teu pai, mas adorei-a. Open Subtitles من المفترض بأنّه مخصص لأبيك و لكنّي أحببته
    Se tiveres medo e quiseres ir para casa, diz ao papá, que ele leva-te, está bem? Open Subtitles إن أردتِ العودة للمنزل، إن شعرتِ بالخوف تحدّثي فحسب لأبيك وسوف يعيدكِ على الفور، حسناً؟
    Assumi este cargo por lealdade ao seu pai. Open Subtitles أنا أتحمل هذا العبء ولاءاً لأبيك وهذه حدود ولائي
    Serviu ao teu pai e ás vezes dá-se o salto de uma geração. Open Subtitles لقد كان جيدا كفاية لأبيك وبعض الأمور يتم توارثها إلى الأجيال الجديدة
    Sinto que devo um pedido de desculpas ao teu pai, mas não sei porquê. Open Subtitles أشعر أنني أدين لأبيك باعتذار لكني لا أعرف السبب
    Obrigado, mas gostaria de provar ao teu pai, de uma vez por todas, que há Luthors que se amanham sozinhos. Open Subtitles شكراً ولكني أود الإثبات لأبيك بشكل قاطع أن بعض آل لوثر يعملون لكسب رزقهم
    O que é uma afronta ao teu pai. Open Subtitles التي كانت السبب فيما حدث لأبيك حمداً لله أنه ليس هنا ليسمع هذا
    Força nisso, escreve uma carta ao teu pai se queres. Open Subtitles واصل ما تفعله، واكتب خطاباً لأبيك لو أردت.
    Vais ter cá uma carga de trabalhos. Devias ter deixado uma nota ao teu pai. Open Subtitles سوف تقع بمشاكل كبيرة كان يجب عليك ترك رسالة لأبيك
    Clark, vou arrumar umas coisas para o teu pai. Open Subtitles كلارك أنا سوف أذهب لكي أجمع بعض الأغراض لأبيك
    Além disso, não sei até que ponto será apropriado que o teu pai te leve numa viagem de negócios. Open Subtitles وإضافةً إلى ذلك، لست متأكدة أن هذا ملائم لأبيك لجلبك على سفرة عمل.
    Os passeios de Domingo são muito importantes para o teu pai e que aspecto teria se não fosse a família toda? Open Subtitles نُزه الأحد تلك مهمّة جداً لأبيك كيف سيبدو الأمر لو لم نذهب معاً كعائلة ؟
    Pareces como quando tinhas sete anos e roubaste os aparelhos do teu pai para fazeres um supercomputador. Open Subtitles تبدين مثلما كنتِ في السابعة من عمرك لمّا سرقتِ المجموعة الإلكترونيّة لأبيك لتصنعي حاسوبًا عملاقًا.
    Dona Chimene, nunca houve um momento em que necessitássemos tanto do teu pai. Open Subtitles دونا شيمين ، لم تكن هناك للحظة حين احتجنا لأبيك أكثر
    Feliz aniversário. Dá um beijo ao papá. Open Subtitles عيد ميلاد سعيداً، أعطي قبلة لأبيك.
    Podia ter escrito pelo menos uma vez ao seu pai. Open Subtitles كان بمقدورك إرسال خطاب لأبيك ولو لمرة واحدة
    Esta apresentava-se ao pai... se ele fosse um degenerado. Open Subtitles إنها فتاة مثيرة تود أن تأخذها لأبيك خاصة إن كان منحط
    Sabia como era importante para o seu pai ter um cavalo novo. Open Subtitles علمت مدى أهمية الحصول على حصان جديد بالنسبة لأبيك
    - Os raio-X do seu pai não indicavam isso. - Talvez se tivesse desenvolvido depois. Open Subtitles لم تظهر صور الاشعة السينية لأبيك أثراً على مثل هذا الورم
    Disse às pobres irmãs-mulheres que o amor pelo teu pai, podia ser melhor demonstrado, derramando o sangue dele para limpar os pecados. Open Subtitles فأنه أخبر زوجاتنا المسكينات بأنه يمكنهم إعراب عن حبهم لأبيك بطريقةً أفضل بسفك دمه حتى تتطهر ذنوبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus