"لأخبركما" - Traduction Arabe en Portugais

    • dizer-vos
        
    • vos dizer
        
    Ouçam bem, porque tenho algo a dizer-vos. Open Subtitles أصغوا لى جيداً لأن لدى شيئاً لأخبركما به
    Deixem-me dizer-vos uma coisa, durante dois meses depois do tiroteio, no que dizia respeito a cona, nem sequer tinha tesão quando acordava de manhã. Open Subtitles لأخبركما بشيءٍ ما بعد شهرين من إطلاق النار بقدر إهتمامي لم أحظى بإنتصاب حينما أستيقظ في الصباح
    Vim dizer-vos que tenho a resposta. Open Subtitles أتيت لأخبركما أني عرفت الإجابة
    Quero falar com os 2 depois das aulas para vos dizer o castigo. Open Subtitles قابلاني بعد اليوم الدراسي ، كلاكما لأخبركما كيف ستقضيا العقاب
    Já que estão ambos presentes, é tão boa altura como outra qualquer para vos dizer, que recebi uma carta da minha mulher e que ela acedeu mais ou menos em dar-me o divórcio. Open Subtitles ،بما أنكما هنا ...فالآن هو أمثل وقت لأخبركما بأني تلقيت رسالة من زوجتي...
    Mas estou aqui para vos dizer que a vossa hora chegou. Open Subtitles ولكنّي جئتُ لأخبركما بأنّ زمانكما حان
    Têm um inimigo em Douglas Jones. Foi isso que vim aqui dizer-vos. Open Subtitles ‫(دوغلاس جونز) هو عدو ‫أتيت إلى هنا لأخبركما هذا
    Não tive tempo antes para vos dizer o que eles andam a cozinhar. Open Subtitles لم يتسنَّ لي الوقت من قبل... لأخبركما ما الذي يخططون إليه
    Estou aqui para vos dizer que, foram ambos enganados. Open Subtitles أنا هنا لأخبركما أنه تمّ التلاعب بكما
    Tenho uma coisa para vos dizer. Open Subtitles .لديّ شيء جئتُ لأخبركما بهِ
    Bem, estou aqui para vos dizer que amo muito a Gabby e queria pedir a mão dela. Open Subtitles حسناً، أنا هنا اليوم لأخبركما بأني أحب (جـابي) بشدة وآمل أنه يمكنني أن آخذها من يديكما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus