"لأخبركِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • dizer-te
        
    • para dizer
        
    • dizer-lhe
        
    • para te dizer
        
    • para te contar
        
    • para lhe
        
    • lhe contar
        
    Eu também tenho algo a dizer-te. Algo em que tenho pensado. Open Subtitles لدي شيئاً لأخبركِ به أيضاً شيئاً أخذته بعين الاعتبار
    Não vou dizer-te que não estás a ir pelo caminho errado. Open Subtitles أنا لست لأخبركِ أنك لا تسيرين في الإتجاه الخاطئ
    Estou a dizer-te que isto não é uma coisa que devas esconder do teu companheiro. Open Subtitles أنا هنا لأخبركِ أنه أمر لا ينبغي أن تخفيه عن شريككِ
    Eu não vim para dizer que sou uma boa pessoa. Open Subtitles أنا لم آتي إلى هنا لأخبركِ بأنني شخص جيد
    Vim dizer-lhe que a operação Foi um sucesso, tudo vai correr bem. Open Subtitles لقد آتيت لأخبركِ أن العملية نجحت كل شئ سيكون على ما يرام
    Desculpa. Estava à espera do melhor momento para te dizer. Open Subtitles أنا آسف كنت أبحث عن الوقت المناسب لأخبركِ
    Tenho uma história absolutamente incrível para te contar. Open Subtitles ،نعم؟ لدي قصة غير معقولة لأخبركِ اياها مدهشة حتماً، هل أنتِ على ما يرام؟
    Vim só dizer-te que aquilo de que estávamos a falar resultou. Open Subtitles أتيتُ فقط لأخبركِ أن الشيء الذي تكلمنا عنه قد حصل بالفعل
    Apenas te quis ligar e dizer-te que, vou dizer ao teu pai sobre nós hoje. Open Subtitles اردت ان اتصل لأخبركِ إنني سأخبر والدكِ عن موضوعنا اليوم.
    Não, não vou. Vinha dizer-te para ires para casa. Open Subtitles لن أفعل ذلك أتيت لأخبركِ بأنكِ تستطيعين العودة لمنزلكِ
    Não ia dizer-te isto, mas ele vai lá de visita esta semana, para ver os velhos amigos. Open Subtitles لم أكن لأخبركِ بهذا لكنه سيأتي في زيارة هذاالأسبوع ليرى رفقاءه القدامى
    Mas vim dizer-te que vais cometer o maior erro da tua carreira. Open Subtitles لا. أنا على مايرام. أتيت إلى هنا فقط لأخبركِ.
    E sei que não devia dizer isto, mas vim dizer-te que estás a cometer um erro. Open Subtitles وأعرف بأنّ ذلك ليس من حقي ولكنّني هنا لأخبركِ بأنّكِ قد اقترفتِ خطئاً كبيراً ..
    Só liguei para dizer tudo é tudo. Open Subtitles لقد اتصلتُ بكِ لأخبركِ أن كل شئ على مايرُام
    Só estou a telefonar para dizer que te amo, e adeus. Open Subtitles وأنا أتصل بكِ لأخبركِ أنني أحبكِ.. ومع السلامة
    Ainda estou a processar. Sim, acredito. Resolvi vir dizer-lhe que não foi atacado por um animal. Open Subtitles إنّي موقنٌ من ذلك، فقد أتيتُ لأخبركِ أن ما أصابه ليس هجوماً من حيوانٍ ضارٍ.
    Oiça, criei dois rapazes, e posso dizer-lhe que a perfeição não existe. Open Subtitles أنظري لقد ربيت ولدين وأنا هنا لأخبركِ بهذا لاوجود لما يسمى بالمثالي
    É má altura para te dizer que é a cor mais feia do mundo? Open Subtitles إذن,أهذا وقت سئ لأخبركِ بأن هذا اللون هو أسوأ لون في الكون؟
    E pedu-me que procurasse para te dizer Open Subtitles :طلب مني أن أبحث عنكِ لأخبركِ هذا
    Ia ligar-te logo à noite para te contar do acidente, mas a minha cabeça anda tão distraída ultimamente. Open Subtitles أتعلمين , كنتُ سأتصل بكِ الليلة لأخبركِ بشأن لكن ذهني كان مشتتاً للغاية بالآونة الأخيرة
    Repare que esperei até agora para lhe dizer. Estamos prontos. Open Subtitles ستلاحظين أنّني أنتظر حتّى الآن لأخبركِ بهذا
    Acho que é hora de lhe contar o final da história. Open Subtitles أعتقد حان الوقت لأخبركِ بنهاية القصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus