"لأقول أنه" - Traduction Arabe en Portugais

    • dizer que
        
    • diria que
        
    Eu ia dizer que até os maior planos feitos pelos mais poderosos às vezes falham. Open Subtitles كنت لأقول أنه حتى أقوى الخطط المصنوعة بواسطة الأقوياء فأنها احيانا تفشل
    Estou a ligar para dizer que estarei livre amanhã à noite se quiseres sair. Open Subtitles جيد اتصلت لأقول أنه ليست لدي مواعيد ليلة الغد إذا كنت تريد ان نلتقي
    Portanto, colocámos o BRCK no Kickstarter, e sinto-me feliz por dizer que, com o apoio de muita gente, não apenas aqui, mas "online", lançámos o BRCK no Kickstarter e agora começa a parte interessante de colocá-lo no mercado. TED لذلك وضعناها في كيكستارتر، وأنا سعيدة لأقول أنه بمساعدة الكثير من الناس، ممن ليسوا من هنا ولكن على الأنترنيت أيضا، تم وضع BRCK على كيكستارتر، وقد بدأ الآن الجزء المشوق لإحضار هذا إلى الأسواق.
    Com base no tamanho e forma desta ponta de dedo, diria que saiu do terceiro ou quarto dedo. Open Subtitles استنادا لحجم و شكل هذا الأصبع كنت لأقول أنه قد جاء من الخانه الثالثه أو الرابعه
    Se não o conhecesse diria que está interessado em ti. Open Subtitles لو أني لا أعرف بشكل صحيح كنت لأقول أنه مهتم بكِ
    É um prazer dizer que se prevê que a Dinamarca atingirá os ODS até 2030. TED أجل، أنا سعيد لأقول أنه من المتوقع أن تحقق الدنمارك الSDGs بحلول عام 2030.
    É por isso que estou em linha, Eric. Para dizer que é bom que o faça, caralho. Open Subtitles لهذا السبب أكلمك لأقول أنه يجدر به
    Não posso dizer que estivesse com medo, mas estava com segundas intenções. Open Subtitles ما كنت لأقول أنه خائف لكنه كان مترددًا
    O Sr. Martinson incumbiu-me de dizer que se encontra indisposto e ele abstém-se. Open Subtitles السيد (مارتنسون) فوضني لأقول أنه متوعك ويمتنع عن التصويت
    Quem sou eu para dizer que ele está errado. Open Subtitles ومن أنا لأقول أنه على خطأ؟
    Olha, só vim aqui dizer que se houver alguma coisa que ajude a família do Molina, Open Subtitles حسنًا, انظر, لقد مررت بك لأقول أنه إذا كان هناك أي شيء أستطيع فعله إلى رفاق (مولينا) أو إليك -أو إلى رفاقك...
    diria que ele morreu há 12 horas atrás, mas adquiriu o vírus há cerca de uma semana atrás. Open Subtitles كنت لأقول أنه توفى منذ 12 ساعه, ولكنه أصيب بالفيروس منذ أسبوع
    Se houvesse, diria que ele está perto do topo. Open Subtitles إذا كان هناك كنتُ لأقول أنه اقرب إلى القمة
    Para começar, não diria que fosse tão importante e não era um encontro, apenas um jantar... Open Subtitles حسناً ، أولاً ، ما كُنت لأقول أنه كان أمراً كبيراً لم يكُن موعد غرامي ، مُجرد عشاء
    Se alguns inocentes precisarem morrer para salvar este país da tirania, eu diria que é um preço que vale a pena pagar. Open Subtitles ، إذا كان يقتضي الأمر أن يموت بضعة أبرياء لإنقاذ تلك البلاد من الإستبداد كُنت لأقول أنه ثمن يستحق أن ندفعه
    Bem, eu diria que ele descreve isto como uma estratégia. Open Subtitles حسنٌ... كنتُ لأقول أنه وصف فعلته هذه باستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus