"لأنكِ كنتِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • porque eras
        
    • porque estavas
        
    • por seres
        
    • estavas a
        
    Foste à escola, não gostaste, porque eras muito mais esperta que os outros... por isso te vieste embora. Open Subtitles ذهبتى للمدرسة بالطبع لكنكِ لم تأخذيها بمحمل الجد لأنكِ كنتِ أذكى من أى أحد هناك لذلك غادرتيها فى يوم ما
    Não me atrevia a falar para ti porque eras a filha do patrão. Open Subtitles لم أجرؤ على التكلم معكِ لأنكِ كنتِ إبنة الرئيس
    porque eras uma puta bêbada no colégio, não quer dizer que eu também seja. Open Subtitles ليس لأنكِ كنتِ عاهرة بالثانوية، فيعني ذلك أنني سأصبح مثلكِ.
    Ouvi dizer que queimaste a mão porque estavas a estudar? Open Subtitles سمعت أنكِ أحرقتِ يدكِ لأنكِ كنتِ تذاكرين؟
    Por isso, estava a pensar nisso, e pensei que te devia dizer que... passei a noite contigo... porque estavas... triste e sozinha e... senti-me mal por ti. Open Subtitles ولذا,كنتُأفكّربالأمر, و فكرتُ بإخباركِ أن سبب بقائي معكِ الليلة لأنكِ كنتِ حزينة و وحيدة تماماً
    Não, eu tornei-me forte porque estavas sempre comigo. Open Subtitles هذا غير صحيح. لقد أصبحتُ أقوى لأنكِ كنتِ معي
    Senti tanta pena por seres uma órfã, que te vou deixar cortar um rapaz de 10 anos. Open Subtitles أجل، أشعر بالسوء الشديد لأنكِ كنتِ يتيمة تخلى عنها الجميع، لدرجة أنني سأدعك تقطّعين طفلا في ال10.
    Tudo o que não percebia era porque eras uma espia e eu não sabia de nada. Open Subtitles كُل شئ لم افهمه لأنكِ كنتِ جاسوسة وكُنت انا في الظلام
    Sabias e não te importavas porque eras a Sally chata, a miúda que ninguém queria, a rica que não achava um marido. Open Subtitles كنتِ تعرفين ولم تهتمي لأنكِ كنتِ سالي المتزمتة الفتاة التي لم يرغب فيها أحد، الفتاة الثرية التي لم تجد لنفسها زوجًا
    Não me riria antes porque eras uma criança, mas agora rio-me porque tem graça. Open Subtitles على ذلك من قبل لأنكِ كنتِ طفلة لكني الآن سأضحك لأنهُ مُضحك
    Vou contar-te tudo o que não tive oportunidade de contar, porque eras uma criança, porque era muito doloroso para mim, ou por simples pudor. Open Subtitles سأخبركِ بكل الأشياء التي ما استطعتُ إخباركِ بها لأنكِ كنتِ طفلة، ولأن ذلك كان مؤلماً جداً بالنسبة لي أو ربما كنتُ خائفة،
    porque eras minha paciente. Open Subtitles لأنكِ كنتِ مريضتي
    Mas não estavas, porque estavas ocupada a ficar noiva. Open Subtitles نعم، ولكنكِ لم تكوني هنا لأنكِ كنتِ مشغولة للغاية بالخطبة.
    Eu dormi contigo porque estavas bêbeda e fácil e cheiravas a tarte. Open Subtitles ضاجعتكِ لأنكِ كنتِ سكرانه و سهلة المنال و رائحتكِ كرائحة فطيرة التفاح
    Perguntei-te se estava tudo bem, porque estavas ofegante como um asmático. Open Subtitles أتذكر إنني سألتكِ إن كنتِ على ما يرام لأنكِ كنتِ تلهثين مثل الشخص المُصاب بالربو.
    porque estavas a falar para a mãe dele em italiano. Open Subtitles لأنكِ كنتِ تتحدثين لأمه بالإيطالية
    porque estavas a divertir-te tanto... Open Subtitles لأنكِ كنتِ تحظين بالكثير من المرح
    Pede desculpa ao São Pedro por seres uma merda. Open Subtitles لأنكِ كنتِ لعينة قذرة
    Sim, estavas a jantar com a tua família. Open Subtitles أجل، لأنكِ كنتِ تتناولين العشاء مع عائلتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus