"لأننا لن" - Traduction Arabe en Portugais

    • porque não
        
    • não o
        
    • nós não
        
    • porque nunca
        
    Olha, não alimentamos as gaivotas porque não nos livramos delas. Open Subtitles نحن لا نطعم النوارس لأننا لن نستطيع التخلص منها
    Então esperamos outro corpo, porque não vamos o encontrar aqui. Open Subtitles إذن سننتظر لجثة آخر لتقتل، لأننا لن نجده هنا
    Mas já não temos de recear estar perto do meu pai, porque não vamos estar perto dele. Open Subtitles الخبر الجيد أننا لن نخاف من قربنا من أبي لأننا لن نعود بقربه بعد الآن
    Ficávamos preocupadíssimos, porque não o víamos da costa. Open Subtitles وسنكون قلقين لأننا لن نستطيع رؤيته من الشاطىء ما كان اسم تلك الفرقة؟
    E sabem, está a piorar, porque nós não seremos capazes de encontrar provas físicas de onde viemos neste planeta. A razão é que tudo o que tem mais de quatro mil milhões de anos já desapareceu. TED وتعلمون، إن الوضع يزداد سوءًا، لأننا لن نجد دليلًا ماديًا عن المكان الذي أتينا منه على هذا الكوكب، والسبب لذلك هو أن كل شيء عمره أكثر من 4 مليار سنة قد تلاشى.
    Sim, mas vai viver para sempre, porque nunca vamos esquecê-la. Open Subtitles نعم ، لكنها ستحيى بذاكرتنا، لأننا لن ننساها أبداً
    Seria mau se tentássemos ligar os nossos foguetões e sair de lá porque não conseguiríamos, tal como a luz não consegue escapar. TED و سيكون دون أي فائدة إذا قمنا بتشغيل محركاتنا للخروج من هنالك لأننا لن نستطيع أبدا، أي شيء حتى الضوء لا يستطيع الفرار.
    Há um lado bom nisto, também, sabes, porque não vamos continuar a trabalhar mais juntos, o que significa... Open Subtitles وتوجد هنالك بطانة فضية , أيضاً , تعرفين لأننا لن نعمل معاً, بعد الآن
    Coincidência que nos levantamos juntos e agora vamos ambos pra cama... porque não vamos pra cama juntos. Open Subtitles نهوضنا سوية كانت صدفة وكلانا سيذهب للنوم لأننا لن نذهب إلى السرير سوية.
    Temos de levar isto a sério e encontrar outro lugar para aterrar, porque não vamos conseguir, aterrar em Newark. Open Subtitles ينبغي علينا ان نكون جادين في ايجاد مكان كي نهبط عليه , لأننا لن نتمكن من الوصول الى نيويورك
    Em quinze anos, será um grande negócio nos EUA vender água engarrafada, porque não vamos querer água da torneira. Open Subtitles بعد 15 عام أهم صناعة في الولايات المتحدة ستصبح المياه المعبأة لأننا لن نرغب في شرب مياه الصنبور
    Está zangado porque não fazíamos mais imitações para ele. Open Subtitles إنّه مُنزعج لأننا لن نصنع المزيد من الفساتين المُقلدة له.
    Querida, podes dizer a todos para começar a desempacotar, porque não vamos a nenhum lugar. Open Subtitles عزيزتي، عليكِ أن تأمري الجميع بأن يبدأوا فى إفراغ الحقائب، لأننا لن نبرح مكاننا
    E vai continuar a melhorar, porque não vamos sair daqui antes do sol nascer. Open Subtitles و سوف يستمر الأمر بالإمتياز أكثر لأننا لن نغادر هذا المكان حتى تشرق الشمس
    porque não importa como nos atacam nós não vamos fazer nada. Nada. Open Subtitles لأنّه لا يهم كم مرّة سيهاجموننا لأننا لن نفعل أيّ شيء، لا شيء
    Porque nós não o vamos deixar sair. Ele irá contar-nos tudo desde ali de dentro. Open Subtitles لأننا لن نطلق سراحه سيخبرنا بكل شيء من مكانه.
    não o vamos ajudar com as malas porque não o deixaremos entrar nesta casa. Open Subtitles لن نساعدك بأمتعتك لأننا لن نسمح لك بالدخول.
    Ninguém vai se lembrar de nós, não vamos deixar testemunhas. Open Subtitles لن يتذكّرنا أحد لأننا لن نترك وراءنا شهوداً.
    É óbvio que não nos conhece muito bem, porque nós não nos vamos embora. Open Subtitles حسناً، من الواضح أنك لا تعرفنا جيداً لأننا لن نغادر
    Nunca mais voltemos cá, porque nunca irá ser assim tão divertido. Open Subtitles دعنا لانعود هنا ثانية لأننا لن نستمتع كما نحن الآن
    Estou lhe contando isto porque nunca falaremos novamente sobre isto. Open Subtitles اني اخبرك بهذا لأننا لن نتحدث عن ذلك ثانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus