"لأنني الآن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Porque agora
        
    • porque neste momento
        
    Não foi, Porque agora devo um encontro ao Finn. Open Subtitles انه كذلك لأنني الآن ادين لفين بموعد آخرِ
    Mas isso não importava, Porque agora havia algo dentro de mim que ultrapassava todos os meus ferimentos. TED لكن ذلك لم يكن يهم، لأنني الآن كان هناك شيء في داخلي يشتعل و كان حجمه بداخلي أكبر من كل إصاباتي.
    Porque agora sei que, quando envolvemos as pessoas nos motivos, desafiamos as suas perspetivas, e mudamos as suas atitudes. TED لأنني الآن أعرف أنه عند إشراك الناس في السبب، فإنك تتحدى وجهة نظرهم وتغيّر مواقفهم.
    Foi uma honra ler aquelas cartas, Porque agora sei que o que te separa dos outros não é um estúpido ponto. Open Subtitles كان من الشرف قراءة هذه الرسائل لأنني الآن أعرف أن ما يفرقك عن الآخرين ليست مجرد نقطة واحدة
    Mas depois disto tudo, pai, podes bem levar-me para a prisão, porque neste momento gostava de estar morto. Open Subtitles لكن بعد كل هذا أبي ، يمكنك أيضاً أخذي للسجن لأنني الآن أتمنى أني كنت ميت
    Foi uma honra ler aquelas cartas, Porque agora sei que o que te separa dos outros não é um estúpido ponto. Open Subtitles كان من الشرف قراءة هذه الرسائل لأنني الآن أعرف أن ما يفرقك عن الآخرين ليست مجرد نقطة واحدة
    É justo. Porque agora estou a correr um risco maior. Open Subtitles صحيح، طبعاً، لأنني الآن سأقوم بمخاطرة أكبر
    É o meu nome. Devias ter mentido, como muitas vezes fazes, Porque agora tenho que de dar uma reprimenda oficial e ordenar-te, de forma drástica, para deixares a família Renfrew em paz. Open Subtitles أجل، بالواقع كان عليكَ الكذب حيال ذلك كما تفعل معظم الأحيان، لأنني الآن سأعطيكَ تأنيباً رسمياً
    Porque agora, já decidi, tu és a peça do meio! Open Subtitles لأنني الآن بت متأكداً . بأنكِ الشخص الذي سوف يكون بالوسط
    Porque agora preciso de uma equipa, e és tudo o que tenho, amigo, está bem? Open Subtitles لأنني الآن أريد فريقاً وكل ما أملك هو أنت , حسناً ؟
    mas foi pelo melhor, Porque agora estou casado com uma rapariga surpreedente, temos duas crianças. Open Subtitles لكن قاد للأفضل، لأنني الآن تزوجت فتاة رائعة
    Mas talvez mereça, porque, agora, também me odeio. Open Subtitles لكن ربما أعرف. لأنني الآن أكره نفسي أيضًا.
    Porque agora posso tirar o filho-da-puta racista, machista e homofóbico da Casa Branca baseado na óptica e não por aversão pessoal. Open Subtitles لأنني الآن أملك الحجة لأبعد ذلك العنصري، الغبي الكاره للمثليين عن البيت الأبيض، بناء على حقائق
    Falo contigo depois, meu, Porque agora vou praticar um 'surf selvagem'. Open Subtitles سيتعين علي إمساكك مرة أخرى لأنني الآن سأذهب لركوب بعض الأمواج المتوحشة
    Ainda bem que o fizeste, Porque agora sei o tipo de pessoa com quem me meti. Open Subtitles إنني مسرورٌ بالواقع بأنك فعلت ذلك، لأنني الآن أعرف نوع الشخص الذي سأكون بعلاقةٍ معه.
    Porque agora mando no maior império de droga no hemisfério Ocidental. Open Subtitles لأنني الآن أدير أكبر إمبراطورية مخدرات في غرب القارة
    Porque agora vou fazer as coisas bem. Vou deixar de ser má pessoa. Open Subtitles لأنني الآن سأقوم بالأمور بشكلها الصحيح اكتفيت من كوني حثالة
    Levantem! Ótimo, porque preciso aqui duma pessoa inteligente Porque agora vou demonstrar, com a ajuda de um de vocês, até que ponto a nossa ânsia de solucionar está profundamente enraizada, como todos nós somos obrigados a solucionar. Por isso vou até ao público e procurar alguém que me ajude. TED حسنًا، جميل، لأنني أحتاج شخصا ذكيا هُنا لأنني الآن سأشرح بمساعدة واحد منكم مدى عمق رغبتكم في ايجاد الحل مدى تعلقكم جميعًا بإيجاد الحل، لذا سآتي الى الجمهور وأجد شخصًا ما ليساعدني.
    Porque agora eu tenho a chave, e a Assobio está a salvo! Open Subtitles لأنني الآن أملك المفاتيح لذلك "ثيسل" ستكون بأمان
    porque neste momento, eu estou a conter-me para não ir até aí e estraçalhar a tua garganta. Com os meus dentes. Open Subtitles لأنني الآن أفعل ما بوسعي كي لا آتي لعندك وأجزّ عنقك بأسناني
    porque neste momento, não sei em que acreditar. Open Subtitles لأنني الآن لا أعرف ماذا أصدق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus