"لأنني قرأت" - Traduction Arabe en Portugais

    • porque li
        
    Sei porque li as alegações de todos os seus processos. Open Subtitles أعرف هذا لأنني قرأت الإقرارات من كل قضاياك
    Sei-o porque li o ficheiro do F.B.I. dela. Open Subtitles أعرف ذلك ، لأنني قرأت ملفها لدي الشرطة الفيدرالية
    Desculpe vir interrompê-la, estou aqui porque li um artigo sobre o seu trabalho. Open Subtitles أنا لم أقصد أن أقاطعك أنا هنا لأنني قرأت مقالةً حول عملك
    Deve ser verdade, porque li isso na net. Open Subtitles لابد وأنه حقيقي، لأنني قرأت ذلك في الإنترنت.
    Tão estranho. Eu só estou a experimentar isto de andar de bicicleta porque li algures que é uma boa forma de conhecer pessoas. Open Subtitles أعني أنني أقوم بأمر الدراجة ذلك فقط لأنني قرأت في مكان ما
    Pus um pouco de anis porque li na Womens Day, que o picles abafa o sabor e o anis traz o sabor. Open Subtitles لأنني قرأت في مجلة المرأة أن المخللات تطغي على النكهة،
    Só estava a perguntar, porque li numa revista que os mirtilos... Open Subtitles كنت أقول هذا فقط لأنني قرأت في مجلةٍ أن التوت العضوي أفضل من العادي
    porque li o seu livro e parece uma obra de ficção. Open Subtitles لأنني قرأت كتابك، وبدا لي أشبه برواية خيالية.
    porque li sobre todo o tipo de cobras na biblioteca da Sala dos Répteis. Open Subtitles لأنني قرأت بوفرة عن جميع أنواع الأفاعي في قسم المكتبة في غرفة الزواحف.
    porque li os teus emails e encontrei alguns nomes. Open Subtitles لأنني قرأت بريدك ووجدت بعض الأسماء
    Não, não, ando atrás do seu delegado porque li o ficheiro que que o Vasquez compilou sobre o delegado Givens, e descobri um padrão abrangente que sugere fortemente corrupção. Open Subtitles كلا أنا آتي من بعده لأنني قرأت " ملف المستشار القانوني " فاسكيز
    O que é estranho, porque li em algum lado que as pessoas não conseguem ler em sonhos. Open Subtitles والذى كان غريب لأنني قرأت في مكان ما ان الأشخاص لا يستطيعون القراءة عندما يحلمون والذى كان غريب لأنني قرأت في مكان ما ان الأشخاص لا يستطيعون القراءة عندما يحلمون
    porque li as páginas que me enviaste. Open Subtitles نعم لأنني قرأت ملاحظاتك الجديدة
    Tenho este pressentimento não por causa de algo que me esteja reservado, mas porque li que ia ser um bom ano num livro de 1968 de Norman Mailer. TED يخالني هذا الشعور، وليس لأن شيئاً محدداً قد أُضمر لي، ولكن لأنني قرأت أنه سيكون عاماً جيداً من عام 1968 كتاب ل "نورمان ميلر".
    Sei disso, porque li no New York Times a Fundação Ayn Rand publicou um anúncio de página inteira depois do 11 de setembro, em que dizia: "O problema não é o Iraque nem o Irão, "o problema neste país, que este país enfrenta, "são os professores universitários e a sua prole". TED أنا أعرف هذا لأنني قرأت في صحيفة نيويورك تايمز إعلان خاص مؤسسة أيان راند أخذت صفحة كاملة بعد أحداث ١١ سبتمبر حيث قالوا : "المشكلة ليست العراق أو إيران، المشكلة في هذا البلد أو الذي يواجه هذا البلد هم أساتذة الجامعة ونسلهم"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus