No início não percebi esta tarefa sobre a teatralidade, causar sensação e deitar tudo cá para fora, porque sou mais ou menos assim a toda a hora. | Open Subtitles | في البداية لم أفهم حقا هذه المهم المسرحية كونك أكبر من الحياة بوضع كل شيء هناك لأنني من النوع الذي يحب ذلك طول الوقت |
Não tens razão para estar furioso comigo, porque sou uma das poucas pessoas que está aqui a dar-te uma oportunidade | Open Subtitles | أفهم ولكن لا سبب لديك لتكون غاضباً مني لأنني من القلائل الذين أتوا هنا محاولين أن يمنحوك فرصة |
De qualquer forma, achei que deviam ouvir isto de mim... Porque fui eu que vos contratei. | Open Subtitles | على أي حال، ظننت أنكما من الأفضل أن تسمعا ذلك مني. لأنني من عينكما. |
Eu sei, Porque fui eu que o escrevi há 20 anos, quando me estava a graduar. | Open Subtitles | أعرف ذلك لأنني من كتبتها منذ عشرين عاماً قبل تخرجي |
Temos que passar por isso Porque eu estou passando por isso! | Open Subtitles | أجل علينا الخوض في هذا لأنني من أخوض هذا الأمر |
Como sou de Vegas, conheço toda a gente e toda a gente me conhece. | Open Subtitles | ...لأنني من فيغاس. أعْرفُ كُلّ شخصَ وكُلّ شخص يَعْرفُني |
Primeiro, estou a usar uma gravata. E em segundo lugar, estou um pouco nervoso porque estou a falar uma língua estrangeira, e quero, desde já, pedir desculpas por qualquer erro que possa fazer. | TED | فأنا أرتدي رباطة عنق، أولا. ثانيًا، أنا متوتر بعض الشيء لأن أتكلم بلغة أجنبية وأود أن أعتذر مقدمًا عن أي أخطاء قد أقع فيها، لأنني من سويسرا |
E sei onde é que o corpo está enterrado, porque fui eu quem o enterrou. | Open Subtitles | و أنا أعلم أين دُفِنت الجثة لأنني من وضعه هناك |
Estou muito feliz por ter a oportunidade de te conhecer antes de fazermos isto, Krusty, porque sou um grande fã. | Open Subtitles | أنا مسرور جداً لحصولي على ..فرصة لمقابلتك قبل قتلك، لأنني من المعجبين بك |
porque sou Escorpião, qual é a tua desculpa? | Open Subtitles | لأنني من مواليد برج العقرب، فما عذركِ أنتِ؟ |
A única razão pela qual aceitei isto é porque sou um enorme fã teu. | Open Subtitles | إنه فقط السبب الوحيد لأخذي هذه الوظيفة هو لأنني من أكبر معجبيك |
- Pensei que isso a incluía, mas... igual a darei porque sou desprendida. | Open Subtitles | ظننت انها تتضمن الأكرامية ، ولكن علي ايه حال . سأعطيك اياه لأنني من اشتري |
Fui homenageado pelo meu trabalho como médico nesta cidade e agora não me deixam entrar porque sou da Lapónia? | Open Subtitles | لقد تم تكريمي لعملي كطبيب في هذه المدينة والآن يتم رفضي بالدخول لأنني من لابلاند |
O que é irónico Porque fui eu que paguei por este lugar. | Open Subtitles | وهو أمر مضحك، لأنني من دفع لشراء هذا المنزل |
Porque fui eu que tramei tudo isto. | Open Subtitles | لأنني من رتّب هذا الشيء بأكمله. |
Que tens uma arma nas mãos Porque fui eu que ta dei. | Open Subtitles | أنت تحملين مسدس لأنني من أعطاكِ إياه. |
Porque fui eu que o construí. | Open Subtitles | لأنني من قام ببناؤه |
Porque fui eu que lhe disse para se despedir. | Open Subtitles | لأنني من أخبرها بالإستقالة |
Sabes quantas pessoas se querem meter na minha vida só Porque eu sou um Chambers? | Open Subtitles | أتعرف كم عدد الناس الذين يريدون أن يتدخلوا في شؤوني فقط لأنني من تشامبرز؟ |
Não sabias disso Porque eu não sabia quando te criei. | Open Subtitles | أنتَ لم تعلم بهذا قط هذا لأنني من صممك |
porque sou de Nova York! | Open Subtitles | لأنني من مدينة نيويورك |
Mas agora vou saber, porque estou lá dentro. | Open Subtitles | الآن أنا سأفعل لأنني من الداخل |
Pode ser porque fui eu quem pedi. | Open Subtitles | ربما لأنني من طلب منها. |