"لأنه حالما" - Traduction Arabe en Portugais

    • porque assim que
        
    Deixa-me só dizer uma coisa porque, assim que começarmos vou ficar pouco à vontade e vou acabar por dizer uma piada idiota. Open Subtitles دعيني أقول لك شيئاً لأنه حالما نبدأ هذا فسأشعر بعد الارتياح وربما سأقوم بمزحة سخيفة
    porque assim que uma união é santificada por Deus, são precisos pelo menos seis meses para o desfazer. Open Subtitles لأنه حالما ينفذ الله الإتحاد بين إثنين يحتاج على الأقل 6 أشهر لتمزيقه
    Ouve, não te ponhas demasiado à vontade, porque assim que este caso estiver... terminado, estás fora. Open Subtitles اسمع يا هذا لا تتخذ هذا المطرح عادة لأنه حالما هذه الحالة تنتتهي ستمضي قدماً
    O presidente deve ter adorado o currículo dele, porque assim que o apresentei, ele arrancou-mo. Open Subtitles لابد أن المحافظ أحبّ سيرته لأنه حالما رفعتها إليه فقد اختاره مباشرة
    Não, este não, porque assim que acontecer eles vão saber quem o fez. Open Subtitles لا, لا , ليس هذه لأنه حالما تحدث سيعرفون في الحال من فعلها
    O ponto importante é que cheguemos à Lisa Collier antes que entreguem o dinheiro, porque assim que os raptores tiverem o dinheiro, eles não vão manter esta rapariga viva. Open Subtitles "إذا اهم شئ هو ان نصل إلى "ليزا كولاير قبل ان يقوموا بتبادل المال لأنه حالما يحصل المخططفون على المال
    porque, assim que se colecionam todos os dados, é óbvio que alguém terá de — alguma pessoa pouco sortuda — terá de digitar aquilo num computador. TED لأنه حالما تكون قد جمعت كل هذه البيانات طبعا هناك شخص ما يجب عليه ذلك -- شخص بائس سيجب عليه أن ينقل تلك البيانات إلى الكمبيوتر.
    porque assim que o Wayne acabar com o Adam, vem atrás de mim. Open Subtitles لأنه حالما ينتهي (وين) من (آدم)، فسيطاردني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus