"لأن الحقيقة" - Traduction Arabe en Portugais

    • Porque a verdade é
        
    • Porque o facto
        
    • Porque na verdade
        
    Porque a verdade é que a igualdade é melhor para todos. TED لأن الحقيقة هي: المساواة هي الأفضل بالنسبة إلى كل شخص.
    Porque a verdade é, que não podes fazê-lo tu mesmo... e pensas que a minha família dever sofrer por causa de ti. Open Subtitles لأن الحقيقة أنك لا تستطيع فعلها بنفسك وللإعتقاد بأنّ عائلتي ستعاني بسببك، أيها الهراء اللعين
    Porque a verdade é que o tempo que passei com a Lucy, foi o mais feliz da minha vida. Open Subtitles لأن الحقيقة أن الوقت الذى قضيته مع لوسى دايمند كان أكثر أيام حياتى سعادة
    Porque, o facto é que os humanos fizeram um buraco enorme na Natureza, nos últimos 10 000 anos. TED لأن الحقيقة أن الإنسان تسبب في فجوة بيئية ضخمة خلال 10.000 سنة الأخيرة.
    Porque o facto é que não foi o diabo que fez isto a Emily. Open Subtitles لأن الحقيقة هي أنه لم يكن الشيطان هو من فعل هذا بإيميلي روز
    Porque, na verdade, eu sou o que o mundo parece. TED لأن الحقيقة هي أنا ما يبدو عليه العالم،
    Porque na verdade não podes evitar nenhuma delas. Open Subtitles لأن الحقيقة أنك لا تستطيع تحاشيهم
    Não poderia fingir ser teu amigo, Porque a verdade é que não consigo evitar querer sê-lo. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أتظاهر أني صديقك لأن الحقيقة هي إني لا أستطيع التظاهر إني ليس صديقك
    Não preciso de falar dela nem de ver as fotografias, Porque a verdade é que, muitas vezes, vejo-a na rua. Open Subtitles لا أحتاج للحديث عنها أو حتى للنظر في الصور... لأن الحقيقة هي.. أني اشاهدها في الكثير من الأوقات
    Porque a verdade é que a magreza nunca foi realmente o meu sonho. Open Subtitles لأن.. الحقيقة: أن أكون نحيفا لم يكن أبدا من أحلامي
    Mas tu és meu filho, e quero-te proteger da verdade, Porque a verdade é que nenhum de nós está a salvo. Open Subtitles ,ولكنك أبني ,وأريد حمايتك من الحقيقة لأن الحقيقة هي أن لا أحد آمن
    Por mais triste e terrível que a morte possa ser, ela força-nos a apreciar cada momento, porque a verdade é: Open Subtitles على قدر ما هو مُحزن ومُخيف شعور الموت فإنه يفرض علينا أن ..نُقدّر كل لحظة، لأن الحقيقة
    Porque a verdade é que se eu não parar o Braxton, o que ele vai descobrir é que não pode levar o Fulcro sem ti. Open Subtitles لأن الحقيقة هي إذا كنت لا تتوقف براكستون ، ما سوف يكتشف غير أنه لا يمكن الحصول على نقطة الإرتكاز بدونك.
    Porque a verdade é que não perdemos. Só estamos a começar. Open Subtitles لأن الحقيقة هي أننا لم نخسر لقد بدأنا لتونا
    Porque a verdade é que uma vez que vais por esse caminho, não vai existir um lugar lógico para parares. Open Subtitles لأن الحقيقة هي ما إن تنزلي المنحدر فليس هناك مكان منطقي للتوقف
    É só uma mentira que dissesmos a nós Porque a verdade é tão dura. Open Subtitles ليست سوى كذبة نرددها لأنفسنا، لأن الحقيقة يصعب تقبلها
    Porque o facto é que, seja o derrame de lixo tóxico, a ter um monopólio empresarial, ou a diminuir a força de trabalho, o motivo é sempre o mesmo: o lucro. Open Subtitles لأن الحقيقة هي, سواء كان ذلك إلقاء النفايات السامة ،إمتلاك مؤسسة احتكارية, أوتقليصحجمالقوىالعاملة، الدافع هو نفسه:
    Porque na verdade, é que nem sequer o conheço. Open Subtitles لأن الحقيقة هي أنني لا أعرفه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus