Mas antes disso, temos de abordar a definição do que é 'ser verde' porque muitos de nós têm uma definição diferente. | TED | ولكن قبل أن أقوم بذلك، يجب أن نخوض في تعريف ماهية الأخضر، لأن الكثير منّا لديه تعريف مختلف له. |
Lembro-me de olhar para os seus olhos, cansados e raiados de sangue, porque muitos tinham estado no subsolo durante 72 horas. | TED | أتذكر عندما كنت أنظر إلى أعينهم المتعبة والمحتقنة بالدم، لأن الكثير منهم كانوا يعملون تحت الأرض لمدة 72 ساعة. |
Isto parece um problema, porque muitos de nós gostamos de manter o que se passa cá dentro longe do olhar dos outros. | TED | هذا يبدو وكأنه مشكلة، لأن الكثير منا يريد أن يحتفظ بما بداخله وألا يبدي للناس شيئا منه. |
E depois, o que podemos fazer é colocar isso em termos de espaço, porque muita desta informação é espacial. | TED | ومن ثم ما يمكنك القيام به هو وضع ذلك في الفضاء، لأن الكثير من هذه المعلومات مكانية. |
Não me senti mal, porque muita gente por aqui fazia jogo sujo. | Open Subtitles | لم أشعر بالأسف, لأن الكثير من الناس كانوا يمارسون الحيل هنا |
Isso é uma coisa que é profunda e triste, mas espantosa, porque muitas de nós não sabem disso. | TED | وهذا شيئ فقط عميق ومحزن ولكن مدهش لأن الكثير منا في الواقع لا يعرف ذلك |
E isto é muito importante, porque muitas coisas entram no mercado a um preço que depois vai subir. | TED | وبعد ذلك ينخفض. وذلك مهم للغاية، لأن الكثير من الأشياء تصل إلى السوق بسعر ما ومن ثمّ يزيد. |
PM: Jane, é preciso explicar, porque muitos dos que aqui estão perguntam o que podem fazer. | TED | ب م: إذن يا جاين، يجب أن نوضح، لأن الكثير من الحاضرين يفكرون، فيما يمكنهم أن يفعلوه؟ |
porque muitos homens vêm cá à procura das sobrinhas dos outros. | Open Subtitles | لأن الكثير من الرجال يأتون هنا ويبحثون عن أبنة أخت شخص آخر |
Eu espero que não chegue porque muitos outros não terão esse luxo. | Open Subtitles | أَتمنّى ألا يحصل ذلك، لأن الكثير مِنْ الآخرين لَنْ يَكونَ عِنْدَهُمْ تلك الرفاهية. |
porque muitos governos aceitam subornos - para não fiscalizar? | Open Subtitles | لأن الكثير من حكومات بلدان العالم الثالث ترحب بالرشاوي |
porque muitos carros passavam pela auto-estrada e... | Open Subtitles | لأن الكثير من الناس يقودون خلال الطرق السريعة والمصنع |
Agora, achamos que as diferentes formas dos engodos são como os machos reconhecem as fêmeas no mundo dos xarrocos porque muitos destes machos são conhecidos por machos anões. | TED | لذا الأن نعتقد ان الشكل المختلف للطعم هو وسيلة تمييز الذكر الانثى في عالم السمك الصياد، لأن الكثير من هؤلاء الذكور هم ما يعرفون بالذكور الاقزام. |
O melhor de tudo é poder ver onde se encontra a gordura, porque muita da gordura está distribuída por vários sítios. | Open Subtitles | جماله يكمن في أنك ترى أين الدهون هي لأن الكثير من الدهون موزعة في أماكن مختلفة |
Morríamos em casa, na nossa cama, assistidos pela família, embora essa fosse uma opção inevitável porque muita gente não tinha acesso a cuidados médicos. | TED | اعتدنا على الموت في المنزل، في فراشنا، في ظل رعاية العائلة، مع أن ذلك كان الخيار الافتراضي لأن الكثير من الناس لم يتمكنوا من الحصول على الرعاية الطبية. |
porque muitas delas já estavam infetadas com VIH. | TED | لأن الكثير منهن كانوا مصابات في ذلك اللحين بفيروس نقص المناعة البشرية |
A minha filha entrou em coma à espera de um transplante, porque muitas pessoas ainda acreditam nisso. | Open Subtitles | بنتي دَخلتْ غيبوبة تَنتظرُ زرع لأن الكثير مِنْ الناسِ ما زالوا يَعتقدونَ ذلك. |
E isso é bom, porque muitas pessoas tentam andar para pedir ajuda e acabam por morrer. | Open Subtitles | وهذا جيد لأن الكثير من الناس يحاولون الخروج للحصول على النجدة وينتهي بهم الأمر بالموت |
porque muitas famílias podem discutir menos do que nós, mas nenhuma família se ri mais do que nós. | Open Subtitles | لأن الكثير من العائلات من المحتمل أن تكون تتنازع ،فيما بينها أقل مما نفعل نحن لكن لا يوجد عائلة تضحك أكثر منا. |