E isto é muito importante, porque muitas coisas entram no mercado a um preço que depois vai subir. | TED | وبعد ذلك ينخفض. وذلك مهم للغاية، لأن الكثير من الأشياء تصل إلى السوق بسعر ما ومن ثمّ يزيد. |
E isso é bom, porque muitas pessoas tentam andar para pedir ajuda e acabam por morrer. | Open Subtitles | وهذا جيد لأن الكثير من الناس يحاولون الخروج للحصول على النجدة وينتهي بهم الأمر بالموت |
porque muitas famílias podem discutir menos do que nós, mas nenhuma família se ri mais do que nós. | Open Subtitles | لأن الكثير من العائلات من المحتمل أن تكون تتنازع ،فيما بينها أقل مما نفعل نحن لكن لا يوجد عائلة تضحك أكثر منا. |
E depois, o que podemos fazer é colocar isso em termos de espaço, porque muita desta informação é espacial. | TED | ومن ثم ما يمكنك القيام به هو وضع ذلك في الفضاء، لأن الكثير من هذه المعلومات مكانية. |
Não me senti mal, porque muita gente por aqui fazia jogo sujo. | Open Subtitles | لم أشعر بالأسف, لأن الكثير من الناس كانوا يمارسون الحيل هنا |
PM: Jane, é preciso explicar, porque muitos dos que aqui estão perguntam o que podem fazer. | TED | ب م: إذن يا جاين، يجب أن نوضح، لأن الكثير من الحاضرين يفكرون، فيما يمكنهم أن يفعلوه؟ |
Passou a manhã a salvar manequins e alguns deles são enormes, porque há muita gente a cair ao mar em cruzeiros. | Open Subtitles | لقد كانت تنقذ الدميات الغارقة طيلة الصباح وبعض منهم زائد الحجم لأن الكثير من الناس يسقطون من السفن السياحية |
É porque muitas mulheres não podem utilizar métodos contracetivos femininos de forma segura, devido a razões como coágulos sanguíneos, ou não conseguem tolerar os efeitos secundários. | TED | هذا لأن الكثير من النساء إما لا يمكنهن وبشكل آمن استهلاك وسائل منع الحمل النسائية المتوفرة حاليًا، لأسباب مثل جلطات الدم، أو عدم قدرتهن على تحمل الآثار الجانبية. |
Quase todos os projetos deste tipo acabam ao fim de 10 anos porque muitas das pessoas abandonam o estudo ou deixa de haver financiamento para a investigação ou os investigadores desinteressam-se ou morrem, e ninguém mais os substitui. | TED | تقريبا جميع المشاريع من هذا النوع تنهار في غضون عشر سنوات، لأن الكثير من الناس يتخلى عن الدراسة، أو أن تمويل البحث ينقطع، أو لأن الباحثون تشتت انتباههم، أو أنهم يموتون، ولا أحد يواصل الدراسة. |
Isto é muito importante, porque muitas páginas novas são apenas lixo que tem que ser apagado. | TED | هذا مهم جداً بالفعل، لأن الكثير من الصفحات الجديدة التي تُنشأ هي فقط قمامة يجب أن تحذف، تعرفون، حروف متتالية بدون معنى. |
A carrinha não o ligava diretamente a si porque muitas pessoas alugavam-na. | Open Subtitles | فان السيارة لا يمكن أن يكون أي شخص مباشرة لك .. "لأن الكثير من الناس سوف توظيفه. |
Comecei a pensar no que torna as palavras reais, porque muitas pessoas perguntam-me, a pergunta mais comum é, "Estas palavras são inventadas? | TED | بدأتُ التفكير حول ما يجعل الكلمات حقيقية لأن الكثير من الناس يسألني-- السؤال الأكثر شيوعًا، والذي سألوني إياه كثيرًا: "حسنًا، هل تم تشكيل هذه الكلمات؟ لا أفهمُ ذلك حقًا." |
O melhor de tudo é poder ver onde se encontra a gordura, porque muita da gordura está distribuída por vários sítios. | Open Subtitles | جماله يكمن في أنك ترى أين الدهون هي لأن الكثير من الدهون موزعة في أماكن مختلفة |
Morríamos em casa, na nossa cama, assistidos pela família, embora essa fosse uma opção inevitável porque muita gente não tinha acesso a cuidados médicos. | TED | اعتدنا على الموت في المنزل، في فراشنا، في ظل رعاية العائلة، مع أن ذلك كان الخيار الافتراضي لأن الكثير من الناس لم يتمكنوا من الحصول على الرعاية الطبية. |
porque muitos homens vêm cá à procura das sobrinhas dos outros. | Open Subtitles | لأن الكثير من الرجال يأتون هنا ويبحثون عن أبنة أخت شخص آخر |
porque muitos governos aceitam subornos - para não fiscalizar? | Open Subtitles | لأن الكثير من حكومات بلدان العالم الثالث ترحب بالرشاوي |
Mas agrada-me, porque há muita gente que anda aí como iões negativos, sem terem para onde ir. | Open Subtitles | لكنني أحبه... لأن الكثير من الناس يطفون مثل الآيونات السالبة بلا مكان يذهبون إليه. |