Ela só está furiosa Porque o marido gosta de mim. | Open Subtitles | لقد جنّ جنونها لأن زوجها على علاقة حبّ معي |
A nossa mãe está deitada indefesa Porque o marido tentou matá-la! | Open Subtitles | والدتنا ممدده و تعبه في الطابق العلوي لأن زوجها حاول قتلها |
A mãe dela é uma mulher divorciada que trabalha a tempo inteiro, Porque o marido a deixou por ti! | Open Subtitles | أمها امرأة مطلقة تعمل كل الوقت لأن زوجها هجرها من أجلكِ |
A mãe afoga os três filhos em vingança Porque o marido a deixou por uma mulher mais jovem. | Open Subtitles | أم تقوم بإغراق اولادها الثلاثة على سبيل الإنتقام، لأن زوجها هجرها لأجل إمرأة شابة. |
Porque o marido morreu e ela quer ficar sozinha. Por que... | Open Subtitles | لأن زوجها توفى يا أمي , وهي تريد أنتكونبمفردها... |
Ela tem de sair de casa Porque o marido bate-lhe. É um bruto. | Open Subtitles | لابد أن تترك العمارة؛ لأن زوجها ضربها |
Sobretudo durante a reunião de pais e professores, Porque o marido dela não faz a mínima ideia. | Open Subtitles | ... خصوصا أثناء مؤتمرات الأساتذة لأن زوجها لا يملك أية فكرة |
A Daycia estava aqui Porque o marido a colocou aqui. | Open Subtitles | ديشيا كانت هنا لأن زوجها وضعها هنا |
Foi a minha sogra que começou com isso, e a razão pela qual começou foi Porque o marido dela era doente e não saía — as pessoas de Chicago e de muitos outros locais chamariam a esse trabalho "corretor de apostas". | TED | حسناً، والدة زوجي هي من بدأت هذا، والسبب في أنها بدأت هذا، لأن زوجها كان مريضاً، وكان يمكن أن يموت-- والأشخاص من شيكاغو وكل الأماكن، كان من الممكن أن تسمي وظيفته أرقام عدّاء. |
Porque o marido tem direito a metade da casa. | Open Subtitles | لأن زوجها يملك النصف |
- Porque o marido dela está alaranjado. | Open Subtitles | - لأن زوجها برتقالي اللون - |