"لأن علينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • porque temos
        
    Vamos fazer isto juntas porque temos de tirar esse bebé. Open Subtitles وسنفعل هذا سوياً لأن علينا أن نخرج هذا الطفل
    porque temos de ter cuidado, e só podemos fazer pequenas apostas. Open Subtitles لأن علينا أن نكون حذرين ونستطيع أن ننصب أفخاخًا بسيطة
    O sistema deve permitir isso, porque temos de lidar com uma nova forma de incerteza, que é mesmo nova para este tipo de base de dados gigantes. TED يجب أن يسمح النظام لذلك، لأن علينا أن نتعامل مع نموذج جديد من عدم اليقين، وهو حقاً جديداً لهذا النوع من قواعد البيانات العملاقة.
    Construir estruturas onde vão estar pessoas é uma grande responsabilidade e muito divertido, porque temos de desenhar coisas em função do corpo humano. Open Subtitles بناء دعامات ليقف الناس فوقها مسئولية كبيرة و أمر ممتع في نفس الوقت لأن علينا تصميم أشياء حول الجسد البشري
    porque temos de pensar num trabalho... para ti. Open Subtitles وذلك لأن علينا أن نفكر بشأن أن نحصل لكِ على وظيفة
    - Aos homens e a nós também devia, porque temos de continuar, aconteça o que acontecer. Open Subtitles الرجال يهتمون .. ونحن كذلك لأن علينا الاستمرار في المضي مهما كان مايحدث
    -Eu sei que vamos, porque temos de encontrar. Open Subtitles ـ أعلم إنّنا سنفعلها و حسب .لأن علينا فعل ذلك
    porque temos que faze-lo Se queremos estar juntos. Open Subtitles لأن علينا ذلك، لو كنا سنصبح معاً، حسناً ؟
    Quero dizer, enfrentar esta situação, porque temos de o fazer. Open Subtitles أعني, أن أتعامل مع الأمر تعرفين؟ أعني, لأن علينا هذا
    O Pop-Pop vai ter de terminar o projeto sozinho porque temos de ir. Open Subtitles حسناً، يجب على جدكِ أن ينهي عمله لوحده لأن علينا الذهاب الآن.
    E se não for suficiente, temos de encontrar mais alguma coisa porque temos de lhes dizer que isto não foi uma tragédia sem nexo, que há razões pelas quais isto aconteceu. Open Subtitles وإن لم يكن ذلك كافياً سيكون علينا إيجاد شيئاً آخر لأن علينا أن نظهر لهم أنها ليست مجرد مأساة عبثية
    Acho bem, porque temos de agir debaixo do nariz de Miranda para arranjar provas para anular o julgamento. Open Subtitles آمل ذلك لأن علينا العمل تحت أنف " ميرندا " لأخذ دليل يوصلنا إلى سوء محاكمة
    Ainda bem, porque temos de descobrir como tirou aquelas crianças da escola. Open Subtitles -حسناً، جيد لأن علينا أن نكتشف كيف أخرجت هؤلاء الأطفال من المدرسة
    Eu vim aqui porque temos de resolver isto. Open Subtitles انظر, اتيت هنا لأن علينا حل هذه المشكلة
    Ellie, não quero que fiquemos juntos só porque temos de ficar. Open Subtitles (ايلي)، لا اريد ان نكون معاً لأن علينا فعل ذلك.
    Nascemos já com conhecimento das informações sociais, e essas informações sociais não são más ou boas, apenas nos preparam para a vida, porque temos de programar a nossa biologia de modo diferente se tivermos um estatuto social baixo ou alto. TED إذًا ولدنا ونحن على معرفة بالمعلومات الاجتماعية بالفعل، وهذه المعلومات الاجتماعية ليست جيدة أو سيئة، إنها فقط تُعدّنا للحياة، لأن علينا برمجة تركيبتنا البيولوجية بشكلٍ مختلف إن كنّا في مكانة اجتماعية مرموقة أو غير مرموقة.
    Ótimo, porque temos que ser rápidos. Open Subtitles جيد , لأن علينا أن نسرع
    Se é por terem tentado prender o Vincent e ele ter fugido, supera isso, porque temos que o ir encontrar. Open Subtitles حسنٌ، إن كنت تفعل هذا لأنّهم حاولوا إلقاء القبض على (فينسنت) وقد فرّ، أنهِ هذا، لأن علينا إيجاده الآن
    porque temos de encontrar outra forma. Open Subtitles لأن علينا أن نجد طريقةً أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus