"لأوقف" - Traduction Arabe en Portugais

    • para parar
        
    • impedir
        
    • evitar
        
    • impedi-lo
        
    • parar o
        
    • para deter
        
    E senti tanta dor ao ver-te que comecei a espetar agulhas sob as minhas unhas dos dedos das mãos para parar a dor no meu coração. Open Subtitles ولقد آلمني هذا كثيرا حتى لقد أخذت أوخز أظفاري لأشعر بالألم الشديد فيهم لأوقف الألم بقلبي
    Depois disso, eu fiz o que foi preciso para parar a minha mãe. Open Subtitles ‫وبعد ذلك فعلت ما كان عليّ فعله لأوقف أمي
    Estou no ramo de impedir que coisas más aconteçam. Open Subtitles أنا في هذا المجال لأوقف الأشياء السيئة من الحدوث
    Não sei se o matei a tempo de impedir a Anulação. Open Subtitles لاأعلم أذا كنت قتلته في الوقت الصحيح لأوقف المعطل
    Pensam que deixo o meu pai à chuva como um cão, e não levanto as minhas mãos para evitar isso? Open Subtitles هل تعتقدون أنني سأتركهم يجعلون والدي . مثل الكلب الواقف تحت المطر ولا أمد يدي بالمساعدة لأوقف هذا ؟
    Isso não vai acontecer, não se eu puder impedi-lo. Open Subtitles هذا لن يحدث اذا كان لدي شيئ سأفعلة لأوقف هذا إنها مثل
    Acho que descobri como parar o nosso metamorfo de copiar a fisionomia dos outros. Open Subtitles أظنني وجدت طريقة لأوقف الرجل المتحول من التحول لأشكال الآخرين
    Só tenho de colocar cateteres de balão através da femoral, posicioná-los com precisão, enchê-los para deter a circulação, fazer duas arteriotomias, abrir um canal de desvio com anticoagulante e restabelecer a circulação. Open Subtitles كل ماعلي فعله هو إدخال بالون بالقسطرة عبر الشريان الفخذي، وأضعها في المكان المحدد، وانفخها لأوقف التدفق الدموي،
    Diga-me o que devo fazer para parar isto. Open Subtitles قل لي ماذا يمكنني أن أفعل لأوقف هذا الشيء؟
    Depois disso, eu fiz o que foi preciso para parar a minha mãe. Open Subtitles ‫وبعد ذلك فعلت ما كان عليّ فعله لأوقف أمي
    Tomei uma decisão. para parar o ataque a Londres. Para expor o traidor. Open Subtitles إتخذتُ القرار، لأوقف الإنفجار في لندن ولكي يظهر الخائن.
    Tenho de saber a verdade para parar de imaginar o pior. Open Subtitles أريد معرفة الحقيقة لأوقف تخيل الأسوء
    Quem me dera ser forte o suficiente para parar isto tudo. Open Subtitles ليتني كنتُ قويّةً كفاية لأوقف كلّ هذا
    Descobrirei como impedir a maldição, mas não serei intimidada a devolver isto. Open Subtitles سأجد طريقة لأوقف لعنتك لكنّي لن أخضع لإعادتها
    Recebi um dom e uso-o para impedir pessoas más de fazer coisas más. Open Subtitles لقد وُهبت هدية وسأستغلها لأوقف الأشرار عن فعل أفعالهم
    Eu tentei e não consegui impedir o casamento da Claude como pude. Open Subtitles حاولت وفشلت لأوقف زواج كلود بالطريقه التي اقدر عليها
    Queria impedi-lo, Scottie. Fui lá acima para o impedir. Open Subtitles أردت أن أوقف ذلك أسرعت لأوقف ذلك
    Existe, o fim justifica os meios: para evitar o seu desaparecimento final. Open Subtitles بل يوجد , الإنقراض هذا هو العذر لأوقف إنقراض الحيوانات
    Se pensa que roubei alguma coisa do local do crime, eu estava ocupado demais a evitar que o meu parceiro sangrasse até à morte. Open Subtitles إن كنت تظنين أنني أخذت بعضهم في مسرح الجريمة، فكنت مشغولاً لأوقف نزيف شريكي.
    Está em seu poder evitar as matanças. Open Subtitles يتوقف عليكي لأوقف القتل والحــــرق
    Gostava... Gostava de puder voltar a trás e impedi-lo. Open Subtitles أتمنى لو أعود بالزمن لأوقف هذا
    Eu vou puxar a corda de segurança, parar o comboio e fugir daqui para fora! Open Subtitles أنا سأقوم بشد يد المكبح لأوقف القطار و أخرج من هناك سريعا ً
    Não tenho poder para deter nada só a vossa morte. Open Subtitles ليس لدىّ سلطة لأوقف أي شيء إلا موتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus