"لإبقاء" - Traduction Arabe en Portugais

    • para manter o
        
    • manter a
        
    • mantém
        
    • de manter
        
    • para manter as
        
    • deixar
        
    • manteres
        
    • para que
        
    • para não
        
    • mantermos
        
    • para ficar
        
    • para manterem
        
    • para impedir
        
    Eu luto por uma voz de liberdade e tu lutas para manter o controlo, mas podes ficar sossegado, estamos todos do mesmo lado. Open Subtitles ,الآن، أنا أكافح من أجل صوت الحريّة وأنتِ تكافحين لإبقاء السيطرة مُحكمة , ولكن كونوا مطمئنين أننا جميعاً على نفس الجانب
    Era gelo para manter o peixe frio. O meu congelador avariou. Open Subtitles كان ثلجًا لإبقاء السمك الذي أصطاده باردًا، فلقد تعطّلت مبرّدتي
    Nos so estamos fazendo o necessario, para manter a Utopia Open Subtitles نحن فقط نفعل ما يجب أن نفعله لإبقاء المثالية
    Porque é aquela tensão sexual maluca que mantém as coisas interessantes. Open Subtitles لأنه يجب وجود ذلك التوتر الجنسي المجنون لإبقاء الأمور مثيرة
    Interessam-me muito mais os métodos holísticos e naturais de manter elefantes e pessoas afastados, quando é preciso. TED أنا جد مهتمة بالطرق الطبيعية والكلية لإبقاء الفيلة بعيداً عن البشر إذا كان هذا ضرورياً.
    Precisamos desta energia para manter as instalações médicas a funcionar. Open Subtitles نحتاج لتلك الطاقة، لإبقاء البنايات الطبية والطواريء تقوم بوظيفتها.
    Eu ganho por deixar todos seguros. Acho que o Ben ficaria mais seguro em casa. Open Subtitles أنت تدفعين لي المال لإبقاء الجميع آمنين أظن بأنّ بن أكثر أمانا بالمنزل
    Usas as meias calças para manteres as aranhas bebés na cabeça? Open Subtitles لذلك تستخدمين الجورب لإبقاء العناكب الصغيرة بداخل رأسك؟
    Assim, passei um cheque dos $ 12.000 necessários a manter o seguro da mulher para que pudesse ser tratada, e enviei-lho anonimamente. Open Subtitles لذا كتبت شيك بالـ12000 دولار لإبقاء زوجته مؤمّنة وفي العلاج وأرسلته له بشكل مجهول
    O regime geral paga aos médicos para não prescreverem exames. É uma forma de controlar os custos. Open Subtitles أطباء منظمة الصحة لا يفحصون إنها طريقتهم لإبقاء التكاليف منخفضة
    Para mantermos a embaixadora viva, temos de o soltar em menos de 15 minutos. Open Subtitles إذا كنا نحتاج لإبقاء السفيرة على قيد الحياة فنحن بحاجة إلى إخراجه في أقل من 15 دقيقة
    Porque se o deixarem ser preso, aquele maldito não terá incentivo para ficar calado. Open Subtitles فهذا الوغد ليس لديه باعث لإبقاء فمه مغلقا.
    - Retiveram a Sala de Controlo o suficiente para manterem a íris aberta e deixarem entrar os outros. Open Subtitles لفد بقوا في غرفة التحكم بما فيه الكفاية لإبقاء الحدقة مفتوحة , ليعبر آخرين
    São usados para manter o jogador sempre em missão. Open Subtitles انهم يستخدمون لإبقاء لاعبك من الشرود خلال مهمته
    não acabei de dizer que precisávamos dessa aspereza para manter o dispositivo unido? TED ألم أقل منذ قليل بأننا نحتاج الصلابة لإبقاء الجهاز متماسكًا؟
    Precisamos de $650 milhões... para manter o projecto. Open Subtitles أرى أننا بحاجة إلى 650 مليون دولار لإبقاء المشروع
    Em relação à minha relação, Estava a fazer tudo o que podia para manter o drama. Open Subtitles بالنسبة إلى علاقتي فقد كنت أبذل جهدي لإبقاء روح الإثارة
    Não e está ocupado com o trabalho gratificante de manter a internet livre de imagens sexuais gráficas. Open Subtitles لا, لن يفعل ذلك. وهو مشغول بالقيام بعمله المهم لإبقاء الإنترنت خالي من الصور الجنسية.
    Procurem manter a vossa boca aberta, para os vossos tímpanos não rebentarem com as pressões. TED تحتاج لإبقاء فمك مفتوحاً بحيث لا تنفجر طبلة الأذن خاصتك من الضغط.
    que mantém os detidos calados — ele estava a fazer muito barulho — TED الطريقة هي لإبقاء المعتقلين هادئين، وكان هو يصدر الكثير من الأصوات.
    Precisamos de manter lá o máximo de agentes possível. Open Subtitles نحتاج لإبقاء بينما الكثير وكلاء هناك بينما ممكن.
    E depois outra categoria de trabalhador, os trabalhadores de proximidade, para manter as pessoas numa forma de terapia entre 6 e 24 meses. TED وفئة أخرى للعمال، العاملين في مجال التوعية، لإبقاء الناس بطريقة ما في العلاج لمدة 6 الى 24 شهرا.
    Preciso de deixar esta boneca no teu camarim. Open Subtitles أنا بحاجة لإبقاء هذه الدمية هنا في غرفتك
    Essa é a única maneira de manteres a tua família em segurança. Open Subtitles فهذه الطريقة الوحيدة لإبقاء .عائلتك بأمان
    Precisamos de manter o isco em movimento para que eles pensem que está vivo, senão não o atacam. Open Subtitles نحتاج لإبقاء الطُّعم يتحرك حتى تظن أنه شيءٌ حي وإلا لن تذهب إليه
    Duas regras para não haver anarquia nem caos neste bar. Open Subtitles قاعدتان لإبقاء الفوضى و المتاعب خارج هذه الحانه
    Quero dizer, nós precisamos mesmo de mais um brinquedo para mantermos os nossos filhos distraídos, podendo então nós distrairmo-nos deles? Open Subtitles أعني، هل نحتاج حقاً للعبة أخرى؟ لإبقاء أطفالنا حائرين لنشعر بالحريه لأننا نسيطر على الأمور؟
    Estou a falar alto sozinho aqui para ficar acordado. Open Subtitles إنّي أتحدث بصوت مسموع للأشباح هنا لإبقاء نفسي يقظًا.
    São postos lá, para manterem as coisas como estão. Open Subtitles لقد وضعوا هناك لإبقاء الامور على ما هي عليه.
    Quando a Bradbarreira surgiu para impedir as pessoas de sair, ela percebeu que algo estava mesmo muito mal. TED عندما صعد حاجز براد لإبقاء الأشخاص في الداخل، علمت أن هنالك شيءٌ خاطئ بشكلٍ بالغٍ يحدث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus